Bibliografía

A - B - C - D - E - F - G - H - J - K - L - M - N - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - Y - Z


Kenneth ADAMS
«Castellano, judeoespañol y portugués: el vocabulario de Jacob Rodrígues Moreira y los sefardíes londinenses»
Sefarad, 26:1 (1966) pp. 221-228


Kenneth ADAMS
«Castellano, judeoespañol y portugués: el vocabulario de Jacob Rodrígues Moreira y los sefardíes londinenses. (Continuación)»
Sefarad, 26:2 (1966) pp. 435-447


Kenneth ADAMS
«Castellano, judeoespañol y portugués: el vocabulario de Jacob Rodrigues Moreira y los sefardíes londinenses. (Conclusión)»
Sefarad, 27:1 (1967) pp. 213-225


Emma ADATTO SCHLESINGER
«Two Judeo-Spanish Folktales Having the Same Theme: One from Skolpje, South Macedonia, one from Seattle, Washington»
Folklore, 83 (1972) pp. 41-60


Frederick B. AGARD
«Present-Day Judaeo-Spanish in the United States»
Hispania 33::3 (August 1950) pp. 203-210


Purificación ALBARRAL ALBARRAL
«El Séfer Menorat Hamaor y sus versiones sefardíes: una investigación en curso»
en Josep RIBERA (ed.) Actes del Simposi Internacional sobre cultura sefardita (Barcelona: Facultat de Filologia-Secció d’Hebreu i Arameu, 1993) pp. 223-229


Purificación ALBARRAL ALBARRAL
«Breves apuntes sobre el Bet tefilá de Abraham Asá»
Miscelánea de Estudios Árabes y Hebraicos. Sección Hebreo, 57 (2008) pp. 3-14


Tamar ALEXANDER & Eliezer PAPO
«Te aprikanto i te diskanto: La medisina tradisional de las mujeres sefaradis de Bosna»
Neue Romania, 35 (= Judenspanisch, X [2006]) pp. 59-82


Moše ben Baruḳ ALMOSNINO
Regimiento de la vida - Tratado de los suenyos by John Zemke
Tempe-Arizona: Arizona Center for Medieval and Renaissance Studies, 2004


Michael ALPERT
Crypto-Judaism and the Spanish Inquisition
New York: Palgrave, 2001


David Fintz ALTABE
«The Romanso, 1900-1933: A Bibliographical Survey»
The Sephardic Scholar, Series 3 (1977-78) pp. 96-106


Moshe ALTBAUER
«Bulgarismi nel “giudeo-spagnolo” degli Ebrei di Bulgaria»
Ricerche Slavistiche, IV (1955-56) pp. 72-75


Manuel ALVAR LÓPEZ
«Precisiones en torno a las endechas judeo-españolas»
Sefarad, 17:1 (1957) pp. 129-143


Manuel ALVAR
Endechas judeoespañolas:edición refundida y aumentada
Madrid: CSIC-Instituto Arias Montano, 1969


Manuel ALVAR
«El ladino»
en Manuel ALVAR (dir), Manual de dialectología hispánica. El español de España (Barcelona: Ariel, 1996) pp. 341-359


Manuel ALVAR
«El judeo-español de Marruecos»
en Manuel ALVAR (dir), Manual de dialectología hispánica. El español de España (Barcelona: Ariel, 1996) pp. 368-377


Pedro ÁLVAREZ DE MIRANDA
«Algunos diccionarios burlescos de la primera mitad del siglo XIX (1811-1855)»
Romanticismo 2. Atti del III Congresso sul Romanticismo Spagnolo e Ispanoamericano.Il linguaggio romantico (Génova, 1984) pp. 155-167.


Cristóbal ÁLVAREZ LÓPEZ
«Análisis argumentativo de textos periodísticos en judeoespañol de la revista Aki Yerushalayim»
Pragmalingüística, 21 (2013) pp. 8-25


Cristóbal José ÁLVAREZ LÓPEZ
«La historia léxica de dos maneras de guisar la berenjena entre los sefardíes»
en Clara GRANDE LÓPEZ, Leyre MARTÍN AIZPURU & Soraya SALICIO BRAVO (coords.), Con una letra joven. Avances en el estudio de la Historiografía e Historia de la Lengua Española (Salamanca: Ediciones Universidad de Salamanca, 2014) pp. 179-186


José AMADOR DE LOS RIOS
Estudios históricos políticos y literarios sobre los judíos de España
Madrid: M. Díaz, 1848


José Guillermo ANGEL R.
«Sobre el ladino “Yo avlo, meldo i eskrivo djudio”»
Foro Hispánico, 28 (2005) pp. 97-110


A. ARCE
«Cinco nuevos romances del Cid»
Sefarad, 21:1 (1961) pp. 69-75


Adolfo ARDITTI
«Some “Dirty words” in Modern Salonika, Istambul, and Jerusalem Judezmo»
Jewish Language Review, 7 (1987) pp. 209-220


Manuel ARIZA
«Notas sobre el léxico extremeño»
Philologia Hispalensis, 8 (1993) pp. 149-161


Manuel ARIZA
«El Judeoespañol»
en Winfried BUSSE & Marie-Christine VAROL-BORNES (dirs.), Hommage à Haïm Vidal Sephiha (Berne et alii: Peter Lang, 1996) pp. 155-174


Manuel ARIZA
«Algunas notas de fonética y de léxico del judeoespañol»
en El español en el mundo: Anuario del Instituto Cervantes (Madrid: Instituto Cervantes-Plaza & Janés-Círculo de lectores, 2005) pp. 385-403


Samuel G. ARMISTEAD
Reseña de:] Juan Bautista VILAR RAMÍREZ, La judería de Tetuán (1489-1860) y otros ensayos. Prólogo: Luis Rubio García. Estudio preliminar: Benito A. Garzón Serfaty (Murcia: Universidad, 1969)
Romance Philology, 29:2 (November 1975) pp. 273-276


Samuel G. ARMISTEAD
«Neo-Individualism and the Romancero»
Romance Philology, 33:1 (August 1979) pp. 172-181


Samuel G. ARMISTEAD
«Three Jewish-Spanish Joseph Narratives»
Romance Philology, 49:1 (August 1995) pp. 34-52


Samuel G. ARMISTEAD
«An Additional Note on Jewish-Spanish Joseph Narratives»
Romance Philology, 49:3 (February 1996) pp. 276-277


Samuel G. ARMISTEAD, Iacob M. HASSAN & Joseph H. SILVERMAN
«La Literatura oral del ladino de Damián Alonso García: Sobre una reciente chapucería romanticística»
 Sefarad, 32:2 (1972) pp. 451-472


Samuel G. ARMISTEAD, Iacob M. HASSAN & Joseph H. SILVERMAN
«Four Moroccan Judeo-Spanish Folksong Incipits (1824-1825)»
Hispanic Review, 42:1 (Winter 1974) pp. 83-87


Samuel G. ARMISTEAD & Joseph H. SILVERMAN
«A New Sephardic Romancero from Salonika»
Romance Philology, 16:1 (August 1962) pp. 59-82


Samuel G. ARMISTEAD & Joseph H. SILVERMAN
«Sobre unos romances del Cid recogidos en Tetuán»
Sefarad 22:2 (1962) pp. 385-396


Samuel G. ARMISTEAD & Joseph H. SILVERMAN
Reseña de:] Manuel ALVAR, Poesía tradicional de los judíos españoles (México: Porrúa, 1966)
Romance Philology, 22:2 (November 1968) pp. 235-242


Samuel G. ARMISTEAD & Joseph H. SILVERMAN
«Las Complas de las flores y la poesía popular de los Balcanes»
Sefarad, 28:2 (1968) pp. 395-398


Samuel G. ARMISTEAD & Joseph H. SILVERMAN
«Three 18th-Century Sephardic Ballads from Bosnia»
American Society of Sephardic Studies, Series 1 (1968-69) pp. 7-11


Samuel G. ARMISTEAD & Joseph H. SILVERMAN
«Exclamaciones turcas y otros rasgos orientales en el romancero judeo-español»
Sefarad, 30:1 (1970) pp. 177-193


Samuel G. ARMISTEAD & Joseph H. SILVERMAN
«Sobre el romance En vna villa pequeña (Xacaras y romances varios, Málaga, 1668)»
Sefarad, 31:1 (1971) pp. 184-186


Samuel G. ARMISTEAD & Joseph H. SILVERMAN
«Sobre algunas fuentes romancísticas de Michael Molho»
Sefarad, 31:2 (1971) pp. 457-461


Samuel G. ARMISTEAD & Joseph H. SILVERMAN
Reseña de:] Isaac LEVY, Chants judéo-espagnols (Jérusalem: Edition de l’auteur; tome II, 1970, tome III, 1971)
Sefarad, 31:2 (1971) pp. 462-464


Samuel G. ARMISTEAD & Joseph H. SILVERMAN
«Complas nuevas: Un romancerillo desconocido de Yacob A. Yoná»
Sefarad, 32:1 (1972) pp. 225-229


Samuel G. ARMISTEAD & Joseph H. SILVERMAN
«A New Semantic Calque in Judeo-Spanish: reinado ‘belongings, property’»
Romance Pgilology, 26:1 (August 1972) pp. 55-57


Samuel G. ARMISTEAD & Joseph H. SILVERMAN
Reseña de:] Marius SALA, Estudios sobre el judeoespañol de Bucarest, tr. Flora Botton-Burlá. [Prólogo de J. M. Lope Blanch] (México: UNAM, 1970)
Romance Philology, 30:1 (August 1976) pp. 258-262


Samuel G. ARMISTEAD & Joseph H. SILVERMAN
«Sobre las Coplas sefardíes de Alberto Hemsi»
Sefarad, 40:3 (1980) pp. 423-447


Pedro ARNAL CAVERO
«Vocabulario del alto-aragonés (de Alquézar y pueblo próximos)»
Archivo de Filología Aragonesa, 63-64 (2007-2008) pp. 259-295


Rosa ASENJO
«España y los sefardíes. El desastre del 98 en El Avenir»
Sefarad, 65:1 (2005) pp. 3-40


Rosa ASENJO
«España y los sefardíes. El desastre del 98 en El Avenir» [continuación]
Sefarad, 65:2 (2005) pp. 227-269


Moshe ATTIAS
Romancero Sefaradí. Romanzas y cantes populares en judeo-español
Jerusalem: Instituto Ben-Zewi - Universidad Hebrea - Kiryat-Sefer, 1961 [en hebreo]


Hanoch AVENARY
«Etudes sur le Cancionero judéo-espagnol (XVIe et XVIIe siecles)»
Sefarad, 20:2 (1960) pp. 377-394


Hanoch AVENARY
«Cantos españoles antiguos mencionados en la literatura hebrea»
Anuario musical, 25 (1970) pp. 67-79


Amor AYALA
«“La mujer moderna” por Y. A. Basat (La Alvorada, Ruse 1899): La mujer sefardí y sus deberes en la nueva sociedad»
Miscelánea de Estudios Árabes y Hebraicos. Sección Hebreo, 55 (2006) pp. 45-67


Amor AYALA
«“La instruksion es el mas ermozo afeite por la mujer”. Una conferencia de David Fresco sobre la nueva mujer sefardí (Estambul, 1929)»
Sefárdica, 17 (2008) pp. 144-155


Pedro BÁDENAS
«La lengua judeogriega y el Pentateuco de Constantinopla (1547)»
en Konstantinos A. DIMADIS (ed.) Identities in the Greek World (from 1204 to the present day). Proceedings of the 4th European Congress of Modern Greek Studies (Granada, 9-12 September 2010) (Athens: European Association of Modern Greek Studies, 2011/2) Vol. 3, pp. 209-222


Javier Del BARCO
«Estudio lingüístico de glosas romances en un manuscrito exegético hebreo del s. XIII»
Romance Philology, 65 (Fall 2011) pp. 173-193


Amelia BARQUÍN
«Las novelas de El Meseret»
en Josep RIBERA (ed.) Actes del Simposi Internacional sobre cultura sefardita (Barcelona: Facultat de Filologia-Secció d’Hebreu i Arameu, 1993) pp. 237-252


Amelia BARQUÍN LÓPEZ
Edición y estudio de doce novelas aljamiadas sefardíes de principios del siglo XX
Leioa: Universidad del País Vasco, 1997


Amelia BARQUÍN
«“La vie moderne” dans le roman sépharade du XX siècle»
en Esther BENBASSA (dir.) Les Sépharades en littérature. Un parcours millénaire (Paris: PUPS, 2005) pp. 81-105


Kalmi BARUCH
«El judeo-español de Bosnia»
Revista de Filología Española, 17 (1930) pp. 113-152


Susan BASSAN
Judeo-Spanish Folk Poetry
M. A. Thesis, Columbia University, 1947


Ilil BAUM
«El judeoespañol y la conservación del léxico popular del castellano medieval»
en Clara GRANDE LÓPEZ, Leyre MARTÍN AIZPURU & Soraya SALICIO BRAVO (coords.), Con una letra joven. Avances en el estudio de la Historiografía e Historia de la Lengua Española (Salamanca: Ediciones Universidad de Salamanca, 2014) pp. 187-191


Ilil BAUM
«Hebrew-Catalan Medieval Wedding Songs: Satirical Functions of the Hebrew Component and Other Linguistic Aspects»
Journal of Jewish Languages, 4 (2016) pp. 1-37


Haim BEINART
«La expulsión de España: causas y consecuencias»
en Haim BEINART (ed.) Morešet Sefarad. El Legado de Sefarad (Jerusalén: Editorial Universitaria Magness-Universidad Hebrea de Jerusalén, 1993) vol. II, pp. 11-43


Haim BEINART
«Los conversos en España entre los siglos 16 y 18»
en Haim BEINART (ed.) Morešet Sefarad. El Legado de Sefarad (Jerusalén: Editorial Universitaria Magness-Universidad Hebrea de Jerusalén, 1993) vol. II, pp. 44-68


Isaac BENABU
«On the transmission of the Judeo-Spanish translation of the Bible: the eastern and western traditions compared»
en Isaac BENABU & Joseph SERMONETA (eds.) Judeo-Romance Languages (Jerusalem: Misgav Yerushalayim-The Hebrew University, 1985) pp. 1-26


Isaac BENABU & Joseph YAHALOM
«The Importance of the Genizah Manuscripts for the Establishment of the Text of the Hispano-Romance Kharjas in Hebrew Characters»
Romance Philology, 40:2 (November 1986) pp. 139-158


Annette BENAIM
Sixteenth-Century Judeo-Spanish Testimonies. An Edition of Eighty-Four Testimonies from the Sephardic Responsa in the Ottoman Empire
Leiden-Boston: Brill, 2012


Esther BENBASSA
«L’education feminine en Orient: l’ecole des filles de l’Alliance Israèlite Universelle à Galata, Istanbul (1879-1912)»
Histoire, economie et societé, X:4 (1991) pp. 529-559


Esther BENBASSA
«The Process of Modernization of Eastern Sephardi Communities»
en Harvey E. GOLDBERG (ed.) Sephardi and Middle Eastern Jewries. History and Culture in the Modern Era (Bloomington: Indiana University Press, 1996) pp. 89-98


Paul BÉNICHOU
«Romances judeo-españoles de Marruecos»
Revista de Filología Hispánica, 6:1-4 (1944) pp. 36-76, 105-138, 255-279 y 313-381


Rina BENMAYOR
«Oral Narrative and the Comparative Method: The Judeo-Spanish Ballad Chapbooks of Yacob Abraham Yoná»
Romance Philology, 31:3 (February 1978) pp. 501-521


José BENOLIEL
Dialecto judeo-hispano-marroquí o Hakitía
Madrid: CSIC, 1977 [Reimpresión del artículo homónimo publicado en el Boletín de la Real Academia Española, 13 (1926) pp. 209-233, 342-363 y 507-538; 14 (1927) pp. 137-168, 196-234, 357-373 y 566-580; 15 (1928) pp. 47-61 y 188-223, y 32 (1952) pp. 255-289


Yaakov BENTOLILA
«Le composant hébraique dans le judéo-espagnol marocain»
en Isaac BENABU & Joseph SERMONETA (eds.) Judeo-Romance Languages (Jerusalem: Misgav Yerushalayim-The Hebrew University, 1985) pp. 27-40


Yaakov BENTOLILA
«Le processus d’hispanisation de la hakétia à la lumière de quelques sources littéraires»
en Frank ÁLVAREZ-PÉREYRE & Jean BAUMGARTEN (dirs.) Linguistique des langues juives et linguistique générale (Paris: CNRS, 2003) pp. 247-263


Aviva BEN-UR
«Ladino in print: Toward a comprehensive bibliography»
Jewish History, 16 (2002) 309-326


Max BERENBLUT
«Some Trends in Mediaeval Judaeo-Romance Translations of the Bible»
Romance Philology, 3 (1949/1950) pp. 258-261


Ángel BERENGUER AMADOR
«Los Suvenires del meldar de Alexandr Ben-Guiat»
Sefarad, 64:2 (2004) pp. 269-288


Ángel BERENGUER AMADOR
Reseña de] Elena ROMERO & Carmen VALENTÍN (col.) Seis coplas seffardíes de «castiguerio» de Hayim Yom-Tob Magula. Edición crítica y estudio (Madrid: CSIC, 2003)
Sefarad, 66:2 (2006) pp. 479-481


Ángel BERENGUER AMADOR
Reseña de] Rosa ASENJO, El Meam loez de Cantar de los Cantares (Šir haširim) de Ḥayim Y. Šakí (Constantinopla, 1899) (Barcelona: Tirocinio, 2003)
Sefarad, 67:1 (2007) pp. 237-238


Ángel BERENGUER AMADOR
«Acerca del gerundio en judeoespañol»
en Yvette BÜRKI, Manuela CIMELI & Rosa SÁNCHEZ (coords.) Lengua, Llengua, Llingua, Lingua, Langue. Encuentros filológicos (ibero)románicos. Homenaje a la profesora Beatrice Schmid (München: Peniope, 2012) pp. 33-40


Ángel BERENGUER AMADOR
«Los pretéritos en judeoespañol»
en Yvette BÜRKI & Carsten SINNER (eds.) Tiempo y espacio y relaciones espacio-temporales en judeoespañol (München: Peniope, 2012) pp. 27-33


Ángel BERENGUER AMADOR, Manuela CEREZO & Beatrice SCHMID
«“El muerto que está vivo”. A propósito del infinitivo en judeoespañol»
en Tobias BRAN­DENBERGER & Beatrice SCHMID (eds.) Actas del VI Encuentro hispano-suizo de filólogos noveles (Oviedo, 9 de mayo de 2006) (= Acta Romanica Basiliensia - ARBA, 17 [2006]) pp. 25-36


Henry V. BESSO
«Judeo-Spanish proverbs. Their philosophy and their teaching»
Bulletin Hispanique, 50 (1948) pp. 370-387


Henry V. BESSO
«Bibliografía sobre el judeo-español»
Bulletin Hispanique, 54:3-4 (1952) pp. 412-422


Henry V. BESSO
«Bibliography of Judeo-Spanish Books in the Library of Congress (Washington), transliterated and anotated by Henry V. Besso»
Miscelánea de Estudios Árabes y Hebraicos, 8:2 (1960) pp. 55-134


Henry V. BESSO
«El Dr. Henry V. Besso y la participación sefardí en el tercer Congreso de las Academias de la Lengua Española celebrado en Bogotá, Colombia»
Sefarad, 21:1 (1961) pp. 76-84


Henry V. BESSO
«Don Ramón Menéndez Pidal and the “Romancero Sefardí”»
Sefarad, 21:2 (1961) pp. 343-374


Henry V. BESSO
«Literatura judeo-española»
Thesaurus. Boletín del Instituto Caro y Cuervo, 17 (1962) pp. 625-651


Henry V. BESSO
«Muestras del judeo-español con ilustraciones en cinta magnetofónica de canciones y romances sefardíes»
en IV Congreso de Academias de la Lengua Española celebrado en Buenos Aires del 20 de noviembre al 10 de diciembre de 1964. Actas y Labores (Buenos Aires: Academia Argentina de Letras, 1966) pp. 410-432


Henry V. BESSO
«Causas de la decadencia del judeo-español»
en Jaime SÁNCHEZ ROMERALO & Norbert POULUSSEN (dirs.) Actas del Segundo Congreso Internacional de Hispanistas (Nijmegen, 20-25 de agosto de 1965) (Nimega: Instituto Español de la Universidad de Nimega, 1967) pp. 207-215


Haim BIDJARANO
«Los judíos españoles de Oriente: Literatura y lengua popular»
Boletín de la Institución Libre de Enseñanza, 9 (1885) pp. 23-27


Eleazar BIRNBAUM
Reseña de:] Avigdor LEVY, The Jews of the Ottoman Empire
International Journal of Middle East Studies 29:3 (August 1997) pp. 447-454


David Simon BLONDHEIM
Les Parlers Judéo-Romans et la Vetus Latina. Étude sur les rapports entre les traductions bibliques en langue romane des Juifs au Moyen Age et les anciennes versions
Paris: Edouard Champion, 1925


Roberto BONFIL
«El legado historiográfico de los judíos españoles»
en Haim BEINART (ed.) Morešet Sefarad. El Legado de Sefarad (Jerusalén: Editorial Universitaria Magness-Universidad Hebrea de Jerusalén, 1993) vol. II, pp. 476-493


Leah BORNSTEIN MAKOVETSKY
«Jewish Converts to Islam and Christianity in the Ottoman Empire in the Nineteenth Century»
en Minna ROZEN (ed.) The Last Ottoman Century and Beyond: The Jews in Turkey and the Balkans 1808-1945 (Tel-Aviv: The Goldstein-Goren Diaspora Research Center - Tel Aviv University, 2002) vol. II, pp. 83-127


Olga V. BOROVAIA
«Translation and Westernization: Gulliver’s Travels in Ladino»
Jewish Social Studies: History, Culture, and Society, 7:2 (Winter 2001) pp. 149-168


Georg BOSSONG
«El judeo-español de Salónica, un crisol lingüístico»
en Rena MOLHO (ed.) Judeo Espagnol: Social and Cultural life in Salonika through Judeo-Spanish Texts. Proceedings: 3rd International Conference on the Judeo-Spanish Language (Thessaloniki: Ets Ahaim Foundation, 2008) pp. 31-49


Travis BRADLEY
«Metathesis in Judeo-Spanish Consonant Clusters»
en Nuria SAGARRA & Almeida Jacqueline TORIBIO (eds.) Selected Proceedings of the 9th Hispanic Linguistics Symposium (Sommerville, MA: Cascadilla Proceedings Project, 2006) pp. 79-90


Elisabeth BRINE
«A Handlist of the Crews Papers in Girton College Library»
Estudios Sefardíes, 2 (1979) pp. 261-275


Josef BRÜCH
«Zu Meyer-Lübkes etymologischem Wörterbuch»
Zeitschrift für romanische Philologie, 38:6 (1917) pp. 676-702


Josef BRÜCH
«Zu Meyer-Lübkes etymologischem Wörterbuch»
Zeitschrift für romanische Philologie, 39:2 (1919) pp. 200-211


Josef BRÜCH
«Etymologisches»
Neuphilologische Mitteilungen 22:6-8 (1921) pp. 113-119


Tomás BUESA OLIVER
«Soluciones antihiáticas en el altoaragonés de Ayerbe»
Archivo de Filología Aragonesa, 10-11 (1958-1959) pp. 23-56


David M. BUNIS
The Historical Development of Judezmo Orthography: A Brief Sketch
Nueva York: YIVO Institute, 1974


David M. BUNIS
Problems in Judezmo Linguistics
Nueva York: The American Sephardi Federation, 1975


David M. BUNIS
«Types of nonregional variation in Early Modern Eastern Spoken Judezmo»
International Journal of the Sociology of Language, 37 (1982) pp. 41-70


David M. BUNIS
«Plural formation in Modern Eastern Judezmo»
en Isaac BENABU & Joseph SERMONETA (eds.) Judeo-Romance Languages (Jerusalem: Misgav Yerushalayim-The Hebrew University, 1985) pp. 41-67


David M. BUNIS
«The Dialect of the Old Yišuv Sephardic Community in Jerusalem: A Preliminary Linguistic Analysis»
en Moshe BAR-ASHER (ed.) Studies in Jewish Languages (Jerusalem: Misgav Yerushalayim, 1988) pp. 1-40


David M. BUNIS
«The Earliest Judezmo Newspapers: Sociolinguistic Reflections»
Mediterranean Language Review, 6 (1992) pp. 7-66


David M. BUNIS
«The Language of the Sephardim: A Historical Overview»
en Haim BEINART (ed.) Moreshet Sefarad. The Sephardi Legacy (Jerusalem: The Magness Press-The Hebrew University, 1992) vol. II, pp. 399-422


David M. BUNIS
«El idioma de los sefardíes: un panorama histórico»
en Haim BEINART (ed.) Morešet Sefarad. El Legado de Sefarad (Jerusalén: Editorial Universitaria Magness-Universidad Hebrea de Jerusalén, 1993) vol. II, pp. 414-437


David M. BUNIS
«Tres formas de ladinar la Biblia en Italia en los siglos XVI-XVII»
en Iacob M. HASSÁN (ed.) & Ángel BERENGUER AMADOR (col.) Introducción a la Biblia de Ferrara. Actas del Simposio Internacional sobre la Biblia de Ferrara. Sevilla, 25-28 de noviembre de 1991 (Madrid: Comisión Nacional Quinto Centenario-Universidad de Sevilla-CSIC, 1994) pp. 315-345


David M. BUNIS
«Pyesa di Yaakov Avinu kun sus ižus (Bucharest, 1862): The First Judezmo Play?»
Revue des Études Juives, 154 3-4 (1995) pp. 387-428


David M. BUNIS
«Modernization and the Language Question among Judezmo-Speaking Sephardim of the Ottoman Empire»
en Harvey E. GOLDBERG (ed.) Sephardi and Middle Eastern Jewries: History and Culture in the Modern Era (Bloomington, Indianapolis: Indiana University Press, 1996) pp. 226-239


David M. BUNIS
«Yisrael Ḥaim of Belgrade and the History of Judezmo Linguistics»
Histoire, Epistémologie, Langage, 18:1 (1996) pp. 151-166


David M. BUNIS
«Phonological Characteristics of Ibero-Romance Elements in the First Printed Ladino Bible Glossary (Sefer Ḥešeq Šelomo, Venice, 1587/88)»
en Michel ABITBOL, Yom-Tov ASSIS & Galit HASAN-ROKEM (eds.) Hispano-Jewish Civilization after 1492 (Jerusalem: Misgav Yerushalayim, 1997) pp. 203-251


David M. BUNIS
«Hebrew Elements in Sefer Ḥešeq Šelomo»
en Shelomo MORAG, Moshe BAR-ASHER & Maria MAYER-MODENA (eds.) Vena hebraica in judaeorum linguis. Proceedings of the 2nd International Conference on the Hebrew and Aramaic Elements in Jewish Languages (Milan, October 23-26, 1995) (Milano: Università degli Studi di Milano, 1999) pp. 153-181


David M. BUNIS
Voices from Jewish Salonika. Selections from the Judezmo Satirical Series Tio Ezrá I su Mujer Benuta and Tio Bohor I Su Mujer Djamila by Moshe Cazés
Jerusalem-Thessaloniki: Misgav Yerushalayim-The National Authority for Ladino-The Ets Ahaim Foundation of Thessaloniki, 1999


David M. BUNIS
«Rabbi Yehuda Alkalay and his Linguistic Concerns»
en Z. HARVEY et al. (eds.), Zion and Zionism among Sephardic and Eastern Jews (Jerusalem: Misgav Yerushalayim, 2002) pp. 155-212. En hebreo.


David M. BUNIS
«Ottoman Judezmo Diminutives and other Hypocoristics»
en Frank ÁLVAREZ-PÉREYRE & Jean BAUMGARTEN (dirs.) Linguistique des langues juives et linguistique générale (Paris: CNRS, 2003) pp. 193-246


David M. BUNIS
«A Theory of Hebrew-Based Fusion Lexemes in Jewish Languages as Illustrated by Morphologically Derived Animate Nouns in Judezmo and Yiddish»
Mediterranean Language Review, 16 (2005) pp. 1-115


David M. BUNIS
«Writing System as a National-Religious Symbol. On the Development of Judezmo Writing»
Peamim, 101-102 (2005) pp. 111-171 [en hebreo]


David M. BUNIS
«The Three Ladino’s of Livorno»
en Silvia GUASTALLA (ed.) Il Giudeo-Spagnolo (Ladino): cultura e tradizione sefardita tra presente, passato e futuro. Atti del Convegno Livorno 6-7 novembro, 2005 (Livorno: Salomone Belforte, 2007) pp. 51-63


David M. BUNIS
«Echoes of Yiddishism in Judezmism»
en Wolf MOSKOVICH (ed.) Yiddish - A Jewish National Language at 100. Proceedings of Czernowitz Yiddish Language 2008 International Centenary Conference (Jerusalem: The Hebrew University et alii, 2010 [= Jews and Slavs, 22]) pp. 232-250


David M. BUNIS
«A Doctrine of Popular Judezmism as Extrapolated from the Judezmo Press, c. 1845-1948»
en Rena MOLHO, Hilary POMEROY & Elena ROMERO (eds.) Judeo Espaniol: Textos satíricos judeoespañoles de salonicenses o sobre salonicenses (Salónica: Ets Ahayim, 2011) pp. 244-268


David M. BUNIS
«“Recordings” of Judezmo Linguistic Variation in the Early Twentieth-Century Judezmo Press»
en Yvette BÜRKI, Manuela CIMELI & Rosa SÁNCHEZ (coords.) Lengua, Llengua, Llingua, Lingua, Langue. Encuentros filológicos (ibero)románicos. Estudios en homenaje a la profesora Beatrice Schmid (München: Peniope, 2012) pp. 92-114


David M. BUNIS, Joseph CHETRIT & Haideh SAHIM
«Jewish Languages Enter the Modern Era»
en Reeva SPECTOR SIMON, Michael Menachem LASKIER & Sara REGUER (eds.),  The Jews of the Middle East and North Africa in Modern Times (Columbia University Press, 2012) pp. 113-141


Yvette BÜRKI
«El discurso periodístico de la prensa judeoespañola del siglo XIX»
Revista Internacional de Lingüística Iberoamericana - RILI, IV:2 (2006) pp. 53-76


Yvette BÜRKI
«“La cuestión de la lingua” y la defensa del judeoespañol en la prensa sefardí de Salónica (1901-1902)»
Spanish in Context, 7:1 (2010) pp. 78-99


Yvette BÜRKI
«La publicidad en los periódicos salonicenses La Época y El Avenir en los albores del siglo XX»
en Yvette BÜRKI, Manuela CIMELI & Rosa SÁNCHEZ (coords.) Lengua, Llengua, Llingua, Lingua, Langue. Encuentros filológicos (ibero)románicos. Homenaje a la profesora Beatrice Schmid (München: Peniope, 2012) pp. 115-136


Yvette BÜRKI & Aitor GARCÍA MORENO
«Postura y reflejos socioculturales en la publicidad sefardí de la primera mitad del siglo XX»
en Yvette BÜRKI & Henriette PARTZSCH (eds.), Redes de comunicación. Estudios sobre la prensa en el mundo hispanohablante (Berlin: Frank & Timme, 2016) pp. 213-248


Yvette BÜRKI & Aitor GARCÍA MORENO
«Mujer y publicidad»
en Paloma DíAZ-MAS & Elisa MARTÍN ORTEGA (eds.), Mujeres sefardíes lectoras y escritoras: siglos XIX-XXI (Madrid-Frankfurt am Main: Iberoamericana, 2016) pp. 147-176


Yvette BÜRKI & Beatrice SCHMID
«El tiempo futuro en judeoespañol: apuntes para su estudio»
en Hilary POMEROY (ed.) Proceedings of the Thirteenth British Conference on Judeo-Spanish Studies (London, 7-9 September 2003) (London: Department of Hispanic Studies, Queen Mary, University of London, 2006) pp. 27-41


Yvette BÜRKI, Beatrice SCHMID & Armin SCHWEGLER
«Una lengua en la diáspora: el judeoespañol de Oriente - Introducción»
Revista Internacional de Lingüística Iberoamericana - RILI, IV:2 (2006) pp. 1-11


Winfried BUSSE
«Le judéo-espagnol - un jargon?»
en Winfried BUSSE & Marie-Christine VAROL-BORNES (dirs.), Hommage à Haïm Vidal Sephiha (Berne et alii: Peter Lang, 1996) pp. 239-245


Winfried BUSSE
«Judeo-Spanish writing systems in Roman letters and the normalization of orthography»
Neue Romania, 28 (= Judenspanisch VII [2003]) pp. 105-128


Winfried BUSSE & Michael STUDEMUND-HALÉVY (eds.)
Lexicologia y lexicografía judeoespañolas
Bern et alii: Peter Lang, 2011


Francisco CANTERA
«Hebraísmos en la poesía sefardí»
en Estudios dedicados a Menéndez Pidal, Tomo V (Madrid: CSIC-Patronato Marcelino Menéndez y Pelayo, 1954) pp. 67-98


Jesús CANTERA
«Sefardismo en el Congreso de Instituciones Hispánicas»
Sefarad, 23:2 (1963) pp. 335-338


John CÁRDENAS
«Judeo-Spanish and the lexicalist morphology hypothesis: A vindication of inflectional and derivational morphology»
California Linguistic Notes, 29:1 (Summer 2004)


Leonor CARRACEDO
«Un relato midrášico de Purim sobre el libro bíblico de Ester: el Séfer Iġuéret haPurim»
Sefarad, 40:3 (1980) pp. 487-525


Leonor CARRACEDO
«Algunas “máximas y pensadas” sefardíes»
Sefarad, 46:1-2 (1986) pp. 105-109


Leonor CARRACEDO & Iacob M. HASSÁN
«Bibliografía de Cynthia Crews»
Estudios Sefardíes, 2 (1979) pp. 277-287


Leonor CARRACEDO & Elena ROMERO
«Refranes publicados por Ya`acob A. Yoná (edición concordada) y bibliografía del refranero sefardí»
Sefarad, 41:3 (= Estudios Sefardíes, 4 [1981]) pp. 389-560


Diego CATALÁN MENÉNDEZ-PIDAL
«Concepto lingüístico del dialecto “chinato” en una chinato-hablante»
Revista de Dialectología y Tradiciones Populares, 10:1-2 (1954) pp. 10-28


Diego CATALÁN MENÉNDEZ-PIDAL
«Memoria e invención en el Romancero de tradición oral (I)»
Romance Philology, 24:1 (August 1970) pp. 1-25


Diego CATALÁN MENÉNDEZ-PIDAL
«Memoria e invención en el Romancero de tradición oral (II)»
Romance Philology, 24:3 (February 1971) pp. 441-463


Ignacio CEBALLOS VIRO
«Una nueva copla de Sabu‘ot: Los judíos en el Sinaí»
Sefarad, 65:1 (2005) pp. 41-64


José María CHAMORRO
«El léxico de los judeoconversos según los procesos inquisitoriales»
Miscelánea de Estudios Árabes y Hebraicos. Sección Hebreo, 55 (2006) pp. 119-140


Manuela CIMELI
«El proyecto “Entre tradición y modernidad: El judeoespañol de Oriente entre 1880 y 1930”»
en Mª del Carmen CAZORLA VIVAS et alii (coords.) Estudios de Historia de la Lengua e Historiografía lingüística. Actas del III Congreso Nacional de la Asociación de Jóvenes Investigadores de Historiografía e Historia de la Lengua Española (Madrid: CERSA, 2005) pp. 635-639


Manuela CIMELI
«La nueva vida “a la franca” – algunas observaciones acerca de la novela judeoespañola de principios del siglo XX»
en Sandra CARRASCO & Rosa SÁNCHEZ (eds.) Actas del VII Encuentro Hispano-Suizo de Filólogos Noveles (Basilea, 27 y 28 de abril de 2007) (= Acta Romanica Basiliensia - ARBA, 19 [2007]) pp. 55-63


Manuela CIMELI
Encuentros literarios entre Asquenaz y Sefarad. La recepción en la literatura judeoespañola de la obra narrativa de los hermanos Philippson y de Marcus Lehmann
Dissertation zur Erlangung der Würde einer Doktorin der Philosophie vorgelegt der Philosophisch-Historischen Fakultätder Universität Basel, 2009


Dov COHEN
«Traduksiones del grego al djudeo-espaniol, publikadas en Salonika»
en Rena MOLHO (ed.) Judeo Espagnol: Social and Cultural life in Salonika through Judeo-Spanish Texts. Proceedings: 3rd International Conference on the Judeo-Spanish Language (Thessaloniki: Ets Ahaim Foundation, 2008) pp. 161-166


Gaëlle COLLIN & Michael STUDEMUND-HALÉVY
«Un tresor oublie: le fonds judeo-espagnol de la bibliotheque municipale Ivan Vazov de Plovdiv (Bulgarie)»
Miscelánea de Estudios Árabes y Hebraicos. Sección Hebreo, 55 (2006) pp. 83-118


Gaëlle COLLIN & Michael STUDEMUND-HALÉVY
Entre dos mundos. Catálogo de los impresos búlgaros en lengua sefardí (siglos XIX-XX)
Barcelona: Tirocinio, 2007


Gaëlle COLLIN & Michael STUDEMUND-HALÉVY
«Un tresor oublié, deuxième partie. Le fonds judéo-espagnol bulgare de la bibliothèque de Yad Vashem (Jerusalem). Le fonds Binjamin Arditt»
Miscelánea de Estudios Árabes y Hebraicos. Sección Hebreo, 56 (2007) pp. 163-179


Joan COROMINAS
Reseña de:] A. ERNOUT & A. MEILLET, Dictionnaire étymologique de la langue latine. Troisième édition revue, corrigée et augmentée (Paris: Librairie C. Klincksieck, 1951) 2 vols
[= «Sur un classique de l’étymologie»] Vox Romanica, 13:2 (1953-1954) pp. 367-379


Alan D. CORRÉ
«Una elegía judeo-española para el nueve de ’aḇ»
Sefarad, 28:2 (1968) pp. 399-402


Evaristo CORREA CALDERÓN
«Jud.-esp. i ‘también’»
Revista de Filología Española, 46:1-2 (1963) pp. 149-161


Evaristo CORREA CALDERÓN
«Sobre algunos metaplasmos en judeo-español»
Sefarad, 28:1 (1968) pp. 220-226


Federico CORRIENTE
«Arabismos peculiares del judeo-español (de Salónica)»
Estudios de dialectología norteafricana y andalusí, 4 (1999) pp. 65-81


Federico CORRIENTE
«Primeras adiciones y correcciones al diccionario de arabismos y voces afines en iberorromance»
Estudios de dialectología norteafricana y andalusí 6 (2002), pp. 105-119


Manuel Da COSTA FONTES
Reseña de:] Beatriz MARISCAL De RHETT (ed.) La muerte ocultada. Romancero tradicional de las lenguas hispánicas (Madrid: Seminario Menéndez Pidal & Gredos, 1984-1985)
Romance Philology, 43:3 (February 1990) pp. 497-501


Manuel Da COSTA FONTES
Reseña de:] Alberto BARUGEL, The “Sacrifice of Isaac” in Spanish and Sephardic Balladry (New York: Peter Lang, 1990)
Romance Philology, 47:4 (May 1994) pp. 493-498


Cynthia M. CREWS
Recherches sur le Judéo-Espagnol dans les Pays Balkaniques
París: E. Droz, 1935


Cynthia M. CREWS
Reseña de:] Max Leopold WAGNER, «Espigueo Judeo-Español», Revista de Filología Española, 34 (1950) pp. 9-106
Vox Romanica, 12 (1951-1952) pp. 192-198


Cynthia M. CREWS
Reseña de:] Walter SCHMID, Der Wortschatz des Cancionero de baena (Bern: Francke, 1951)
Vox Romanica, 13 (1953) pp. 206-209


Cynthia M. CREWS
«Some Arabic and Hebrew Words in Oriental Judaeo-Spanish»
Vox Romanica, 14 (1954-55) pp. 296-309


Cynthia M. CREWS
Reseña de:] Gunnar TILANDER (ed.) Los Fueros de la Novenera (Stockholm-Uppsala: Almqvist & Wiksell, 1951)
Romance Philology, 9 (1955-1956) pp. 232-237


Cynthia M. CREWS
«Notes on Judaeo-Spanish»
Proceedings ot the Leeds Philosophical and Literary Society, 7 (1955) pp. 192-199


Cynthia M. CREWS
«Notes on Judaeo-Spanish II»
Proceedings ot the Leeds Philosophical and Literary Society, 7 (1955) pp. 217-230


Cynthia M. CREWS
«Two Salonica Consejicas»
Le Judaïsme Sephardi, 7 (juin 1955) pp. 294-295


Cynthia M. CREWS
«Notes on Judaeo-Spanish III»
Proceedings ot the Leeds Philosophical and Literary Society, 8 (1956) pp. 1-18


Cynthia M. CREWS
«Miscellanea Hispano-Judaica»
Vox Romanica, 16 (1957) pp. 224-245


Cynthia M. CREWS
«Extracts from the Meam Loez (Genesis) with a Translation and a Glossary»
Proceedings of the Leeds Philosophical and Literary Society, 9 (1960) pp. 13-106


Cynthia M. CREWS
Reseña de:] Alejandro CIORANESCU, Diccionario Etimológico Rumano Fascs. 1-2, A-Farm (Madrid: Gredos, 1958-1959)
Archivum Linguisticum, 12 (1960) pp. 132-136


Cynthia M. CREWS
«Miscellanea Hispano-Judaica II»
Vox Romanica, 20 (1961) pp. 13-38


Cynthia M. CREWS
«Reflections on Judaeo-Spanish by a Spanish Jew»
Vox Romanica, 20 (1961) pp. 327-334


Cynthia M. CREWS
«The Vulgar Pronunciation of Hebrew in the Judaeo-Spanish of Salonica»
The Journal of Jewish Studies, 13 (1962) pp. 83-95


Cynthia M. CREWS
«A Judeo-Spanish Medical MS (ca. 1400-1450)»
Vox Romanica, 22 (1963) pp. 192-218


Cynthia M. CREWS
«Textos judeo-españoles de Salónica y Sarajevo con comentarios lingüísticos y glosario»
Estudios Sefardíes, 2 (1979) pp. 91-258


Cynthia M. CREWS & Jean Paul VINAY
«Quelques observations supplémentaires sur le parler judéo-espagnol de Salonique»
Bulletin Hispanique, 41:3 (1939) pp. 209-235


Herbert DANBY
The Mishnah: Translated from the Hebrew with Introduction and Brief Explanatory Notes - Pirqué abot
Oxford University Press, 1933, pp. 446-461


Abraham DANON
«Recueil de romances judéo-espagnoles chantées en Turquie»
Revue del Études Juives, 32 (1896) pp. 102-123 y 263-275, y 33 (1896) pp. 122-139 y 255-268
BSC: http://www.proyectos.cchs.csic.es/sefardiweb/node/584


Abraham DANON
«Proverbes judéo-espanols de Turquie»
Zeitschrift für romanische Philologie / herausgegeben von Gustav Gröber, 1877, XXVII (1903) pp. 72-96


Abraham DANON
Essai sur les vocables turcs dans le judéo-espagnol
= A Magyar néprajzi társaság keleti szakosztályának kiadványai / Publications de la Section Orientale de la Socciété Ethnographique Hongroise 3


Paloma DÍAZ-MAS
«Un nuevo testimonio de jud-esp. algüeca en un romance sefardí»
Sefarad, 40:3 (1980) pp. 419-421


Paloma DÍAZ-MAS
«Los géneros poéticos de transmisión oral: el romancero y el cancionero»
en Josep RIBERA (ed.) Actes del Simposi Internacional sobre Cultura Sefardita (Barcelona: Facultat de Filologia - Secció d’Hebreu i Arameu, 1993) pp. 141-159


Paloma DÍAZ-MAS & Amelia BARQUÍN
«Relaciones entre la prensa española y la prensa sefardí a finales del siglo XIX: el caso de El Luzero de la Pasensia»
en Pablo MARTÍN ASUERO & Karen GERSON ŞARHON (eds.) Ayer y hoy de la prensa en judeoespañol (= Cuadernos del Bósforo, VII [Estambul: Isis, 2007]) pp. 37-46


Steven N. DVORKIN
«Therapeutic Reactions to Excessive Phonetic Erosion: The Descendants of Rigidu in Hispano- and Luso-Romance»
Romance Philology, 28:4 (May 1975) pp. 462-472


Steven N. DVORKIN
«Two Etymological Cruxes: Spanish engreír and embaír, with an Afterthought on desvaído»
Romance Philology, 31:2 (November 1977) pp. 220-225


Steven N. DVORKIN
«Derivational Transparency and Sound Change. The Two-Pronged Growth of -ĭDU in Hispano-Romance»
Romance Philology, 31:4 (May 1978) pp. 605-617


Steven N. DVORKIN
Reseña de:] Luis FLÓREZ Apuntes de español (Bogotá: Instituto Caro y Cuervo, 1977)
Romance Philology, 35:2 (November 1981) p. 431


Steven N. DVORKIN
«From ‘Temple’ to ‘Cheek’: Old Spanish tienlla Reconsidered (with Side-Glances at carriello and sien»
Romance Philology, 35:4 (May 1982) pp. 573-585


Steven N. DVORKIN
«The Fragmentation of the Latin Verb TOLLERE in Hispano-(including Luso-) Romance»
Romance Philology, 37:2 (November 1983) pp. 165-173


Steven N. DVORKIN
«The Interaction of Phonological and Morphological Processes: The Evolution of the Old Spanish Second Person Plural Verb Endings»
Romance Philology, 42:2 (November 1988) pp. 144-155


David ELNECAVÉ
«Folklore de los sefardíes de Turquía [I]»
Sefarad, 23:1 (1963) pp. 121-133


David ELNECAVÉ
«Folklore de los sefardíes de Turquía [II]»
Sefarad, 23:2 (1963) pp. 325-334


David ELNECAVÉ
«Folklore de los sefardíes de Turquía [III]»
Sefarad, 24:1 (1964) pp. 121-136


Andrés ENRIQUE-ARIAS
El judeoespañol en los Estados Unidos
Observatorio de la lengua espñaola y las culturas hispánicas en los Estados Unidos. Informes del Observatorio
Instituto Cervantes at the Faculty of Arts and Sciences of harvard University, 2014


José M. ESTRUGO
El retorno a Sefard [sic]. Cien años después de la Inquisición
Madrid: Europa, 1933


José M. ESTRUGO
Los sefardíes
La Habana: Lex, 1958 [Reimpr. Sevilla: Renacimiento, 2002]


Gentille FARHI
Reseña de:] Cynthia M. CREWS, Recherches sur le Judéo-Espagnol dans les Pays Balkaniques (Paris: E. Droz, 1935)
Vox Románica, III (1938) pp. 304-314


Charles B. FAULHABER
«Neo-traditionalism, Formulism, Individualism, and Recent Studies on the Spanish Epic»
Romance Philology, 30:1 (August 1976) pp. 83-101


Leonie FEILER
«Etimologías españolas»
Revista de Filología Española, 23 (1936) pp. 188-193


Raymond FOULCHÉ-DELBOSC
«La transcription hispano-hébraïque»
Revue Hispanique, 1 (1894) pp. 22-33


Raymond FOULCHÉ-DELBOSC
Proverbes judéo-espagnols recueillis et publiés par R. Foulché-Delbosc
Paris: A. Picard et fils, 1895


Marc A. GABINSKI
«Die Vorgeschichte der dakoromanischen Ordinalia im Lichte der Angaben der sephardischen Sprache»
en Winfried BUSSE & Marie-Christine VAROL-BORNES (dirs.), Hommage à Haïm Vidal Sephiha (Berne et alii: Peter Lang, 1996) pp. 195-201


Marc A. GABINSKI
«Positiver Effekt einiger negativer Angaben (ur Frage der Balkanismen als angeblich gemeinsephardi-scher Neuerungen)»
Neue Romania, 19 (= Judenspanisch II [1997]) pp. 243-256


Marc A. GABINSKI
Сефардский (еврейской-испанский) язык / [Sephardic (Judeo-Spanish) language]
Chişinău: Ştiinţa, 1992 [en ruso]


Gerard GALTIER
«Transcription. Pour une orthographe méditerranéenne du judéo-espagnol»
en Rena MOLHO (ed.) Judeo Espagnol: Social and Cultural life in Salonika through Judeo-Spanish Texts. Proceedings: 3rd International Conference on the Judeo-Spanish Language (Thessaloniki, Ets Ahaim Foundation, 2008) pp. 217-235


Moshe David GAON
A Bibliography of the Judeo-Spanish (Ladino) Press
Jerusalén: Ben Zvi Institute-Hebrew University, 1965 [en hebreo]


Aitor GARCÍA MORENO
Reseña de:] Elena ROMERO, El libro del buen retajar: textos judeoespañoles de circuncisión (Madrid: CSIC, 1992)
Sefarad, 60 (2000) pp. 213-215


Aitor GARCÍA MORENO
«Los judíos del rey en dos ma‘asiyot del Me‘am lo‘eź de Éxodo»
Sefarad, 61 (2001) pp. 345-366.


Aitor GARCÍA MORENO
«El Coloquio entre un cristiano y un judío (1370): estampas de un conflicto medieval»
en Elena ROMERO (ed.) Judaísmo hispano: estudios en memoria de José Luis Lacave Riaño (Madrid: CSIC, 2002) pp. 163-178


Aitor GARCÍA MORENO
«Una nueva disputa entre un judío y un cristiano en un manuscrito de la Biblioteca de Palacio (¿s.XIV?)»
Revista de Filología Española, 82 (2002) pp. 185-189


Aitor GARCÍA MORENO
«La puntuación en textos judeoespañoles aljamiados»
Res Diachronicae: Anuario de la Asociación de Jóvenes Investigadores de Historiografía e Historia de la Lengua Española, 1 (2002) pp.169-177


Aitor GARCÍA MORENO
Coloquio entre un cristiano y un judío: edición critica y estudio preliminar
(= Papers of the Medieval Hispanic Research Seminar 40, dir. Alan D. Deyermond [Londres, 2003])


Aitor GARCÍA MORENO
«La deixis personal en el Me‘am Lo‘ez de Éxodo (1733-46): configuración y usos especiales del sistema pronominal judeoespañol»
Res Diachronicae: Anuario de la Asociación de Jóvenes Investigadores de Historiografía e Historia de la Lengua Española, 2 (2003) pp. 127-134


Aitor GARCÍA MORENO
«La Grammática o arte de la lengua general de los indios de los reynos del Perú (1560), o los inicios de la tipología lingüística»
Res Diachronicae: Anuario de la Asociación de Jóvenes Investigadores de Historiografía e Historia de la Lengua Española, 2 (2003) pp. 118-126.


Aitor GARCÍA MORENO
Reseña de:] David M. BUNIS, Voices from Jewish Salonika (Jerusalem: Misgav Yerushalayim - The National Authority for Ladino Culture - The Ets Ahaim Foundation of Thessaloniki, 1999)
Sefarad, 63:1 (2003) pp. 198-201


Aitor GARCÍA MORENO
«Disputa teológica y disputa filológica en el Coloquio entre un cristiano y un judío (1370)»
en Hilary POMEROY & Michael ALPERT (eds.) Proceedings of the Twelfth British Conference on Judeo-Spanish Studies (Amsterdam-London: Brill, 2004) pp. 49-55


Aitor GARCÍA MORENO
Relatos del pueblo ladinán: Me‘am lo‘ez de Éxodo
(= Publicaciones de Estudios Sefardíes, 9 [Madrid: CSIC, 2004])


Aitor GARCÍA MORENO
«Nuevas variantes y usos de almirez en judeoespañol»
Boletín de la Real Academia Española, 84 (2004 [2006]) pp. 195-201


Aitor GARCÍA MORENO
«El judeoespañol ecierdo: ¿el eslabón perdido en el origen de izquierdo
en José Jesús de BUSTOS TOVAR & José Luis GIRÓN ALCONCHEL (eds.) Actas del VI Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española (Madrid: Arco-Libros, 2006) vol. 3, pp. 2437-2447


Aitor GARCÍA MORENO
«Las fuentes citadas en el Coloquio entre un cristiano y un judío (1370)»
Romance Philology, 59:1 (2006) pp. 265-294


Aitor GARCÍA MORENO
«Innovación y arcaísmo en la morfosintaxis del judeoespañol clásico»
Revista Internacional de Lingüística Iberoamericana - RILI, IV:2 (2006) pp. 35-54


Aitor GARCÍA MORENO
«Maasés del Me‘am lo‘eź»
en Iacob M. HASSÁN & Ricardo IZQUIERDO BENITO (coords.) & Elena ROMERO (ed. lit.) Sefardíes: Literatura y lengua de una nación dispersa. XV Curso de Cultura Hispanojudía y Sefardí de la Universidad de Castilla-La Mancha (Cuenca: Ediciones de la Universidad de Castilla-La Mancha, 2008) pp. 301-323


Aitor GARCÍA MORENO
«Esa incómoda vibrante: una visión de conjunto de los fenómenos que afectan al sonido [r] en judeoespañol»
en Concepción COMPANY COMPANY & José G. MORENO DE ALBA (eds.) Actas del VII Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española (Madrid: Arco-Libros, 2008) vol. I, pp. 245-254


Aitor GARCÍA MORENO
«El proyecto de edición del fichero manuscrito sobre léxico judeo-español de Cynthia M. Crews»
en Andrés ENRIQUE-ARIAS (ed.) Diacronía de las lenguas iberorromances: nuevas aportacioness desde la lingüística de corpus (Frankfurt-Madrid: Iberoamericana, 2009) pp. 217-228


Aitor GARCÍA MORENO
Reseña de:] Aldina QUINTANA RODRÍGUEZ, Geografía lingüística del judeoespañol: estudio sincrónico y diacrónico (Bern et alii: Peter Lang, 2006)
Sefarad, 69 (2009) pp. 239-242


Aitor GARCÍA MORENO
«Glosas frescas en La hermośa Ḥulda de España (Jerusalén, 1910)»
en Paloma DÍAZ-MAS & María SÁNCHEZ PÉREZ (eds.) Los sefardíes ante los retos del mundo contemporáneo: identidad y mentalidades (Madrid: CSIC, 2010) pp. 75-85


Aitor GARCÍA MORENO
«El humor gráfico en la prensa sefardí: el caso de las portadas de El Ĵuguetón de Constantinopla»
Sefarad, 70:1 (2010) pp. 195-240


Aitor GARCÍA MORENO
El judeoespañol I: conceptos básicos
Publicación en línea dentro de la colección Biblioteca E-Excellence de www.liceus.com (2010)


Aitor GARCÍA MORENO
El judeoespañol II: características
Publicación en línea dentro de la colección Biblioteca E-Excellence de www.liceus.com (2010)


Aitor GARCÍA MORENO
«La mujer en el hogar tradicional sefardí»
en Yolanda MORENO KOCH & Ricardo IZQUIERDO BENITO (coords.) Hijas de Israel. Mujeres de Sefarad. De las aljamas de Sefarad al drama del exilio (Cuenca: Universidad de Castilla-La Mancha, 2010) pp. 277-301


Aitor GARCÍA MORENO
«Más textos judeoespañoles de Salónica: avance de la edición de diez versiones orales de cuentos sefardíes tradicionales, recogidos por Cynthia Crews a principios del s. XX»
en Elena ROMERO & Aitor GARCÍA MORENO (eds.) Estudios sefardíes dedicados a la memoria de Iacob M. Hassán (ź”l) (Madrid: CSIC, 2011) pp. 191-203


Aitor GARCÍA MORENO
«La recepción de la medicina moderna entre los sefardíes de Oriente»
en Yolanda MORENO KOCH & Ricardo IZQUIERDO BENITO (eds.) De cuerpos y almas en el judaísmo hispanomedieval: entre la ciencia médica y la magia sanadora (Cuenca: Universidad de Castilla-La Mancha, 2011) pp. 255-286


Aitor GARCÍA MORENO
«La serie La pita de noche de šaḅat en el fichero manuscrito sobre léxico judeoespañol de Cynthia Crews»
en Rena MOLHO, Hilary POMEROY & Elena ROMERO (eds.) Judeo Espaniol: Textos satíricos judeoespañoles de salonicenses o sobre salonicenses (Salónica: Ets Ahayim, 2011) pp. 26-43


Aitor GARCÍA MORENO
«Towards a New Style in Nineteenth Century Judeo-Spanish Prose: Two Judeo-Spanish Versions of the German Novel Der Rabbi und der Minister»
European Judaism, 44:1 (2011) pp. 9-21


Aitor GARCÍA MORENO
«Alófonos, alógrafos y otras aves raras: problemas de edición de textos judeoespañoles aljamiados»
en Hilary POMEROY, Christopher POUNTAIN & Elena ROMERO (eds.) Selected papers from the Fifteenth British Conference on Judeo-Spanish Studies (29-31 July 2008) (London: Department of Iberian and Latin American Studies, Queen Mary, University of London, 2012) pp. 101-114.


Aitor GARCÍA MORENO
«Los tiempos pretéritos con cierre vocálico en el judeoespañol de Salónica (1935)»
en Yvette BÜRKI & Carsten SINNER (eds.) Tiempo y espacio y relaciones espacio-temporales en judeoespañol (München: Peniope, 2012) pp. 15-26


Aitor GARCÍA MORENO
«Juguetonarios: diccionarios humorísticos de El Ĵuguetón»
en Yvette BÜRKI, Manuela CIMELI & Rosa SÁNCHEZ (coords.) Lengua, Llengua, Llingua, Lingua, Langue. Encuentros filológicos (ibero)románicos. Homenaje a la profesora Beatrice Schmid (München: Peniope, 2012) pp. 237-254


Aitor GARCÍA MORENO
«De la pervivencia (o no) de algunas innovaciones morfosintácticas del judeoespañol castizo»
Cuadernos dieciochistas, 13 (2012) pp. 229-247


Aitor GARCÍA MORENO
«Variedad de variedades: diferencias léxicas en dos versiones judeoespañolas (Viena, 1877 y Salónica, 1891) de la novela alemana Der Rabbi und der Minister»
en Emilio MONTERO CARTELLE (ed.) Actas del VIII Congreso Internacional de la Asociación de Historia de la Lengua Española (Santiago de Compostela: Meubook, 2012) pp. 1369-1383


Aitor GARCÍA MORENO
«Apuntes sobre la ortografía aljamiada del judeoespañol»
En Raquel SUÁREZ GARCÍA & Ignacio CEBALLOS VIRO (eds.) Aljamías. In memoriam Álvaro Galmés de Fuentes y Iacob M. Hassán (Gijón: Trea, 2012) pp. 217-232


Aitor GARCÍA MORENO
«Les gloses comme sources pour l’étude du lexique judéoespagnol: l’exemple de Luzero de la Pasensia (Roumanie)»
en Soufiane ROUISSI et Ana STULIC (eds.) Recensement, analyse et traitement numérique des sources écrits pour les études séfarades (Bordeaux: Presses Universitaires, 2013) pp. 249-271


Aitor GARCÍA MORENO
«Río abajo, tiempo después: diferencias léxicas en dos versiones sefardíes danubianas (Viena 1877 y Belgrado 1906) de la novela alemana Der Rabbi und der Minister»
en Michael STUDEMUND-HALÉVY, Christian LIEBL & Ivana VUČINA (eds.) Sefarad an der Donau. Lengua y literatura de los sefardíes en tierras de los Habsburgo (Barcelona: Tirocinio, 2013) pp. 203-219


Aitor GARCÍA MORENO
«The spread of the German (?) calque ansí un ... (Eng. such a ... ) in Judeo-Spanish»
ParDes - Zeitschrift der Vereinigung für Jüdische Studien e. V., 19 (2013) pp. 57-68


Aitor GARCÍA MORENO
Der Rabbi und der Minister. Dos versiones judeoespañolas de la novela alemana. Edición y estudio filológico
Brcelona: Tirocinio, 2013


Aitor GARCÍA MORENO
«Juegos de palabras: palabras de El Ĵuguetón»
En Mahir ŞAUL (ed.) Judeo-Spanish in the Time of Clamoring Nationalisms (İstanbul: Libra, 2013) pp. 37-59


Aitor GARCÍA MORENO
«Programa doble con suplemento: la cartelera en la prensa sefardí de Estambul, años 30»
Miscelánea de Estudios Árabes y Hebraicos. Sección Hebreo, 62 (2013) pp. 57-82.


Aitor GARCÍA MORENO
«¿Ante el primer diccionario monolingüe judeoespañol?»
Sefarad 73:2 (2013) pp. 371-408


Aitor GARCÍA MORENO
«Calcos y préstamos en los sipurim de Yiŝḥac Hakohén Peraḥiá: ¿variación diafásica o problemas de traducción?»
en Yvette BÜRKI & Elena ROMERO (eds.), La lengua sefardí. Aspectos lingüísticos, literarios y culturales (Berlin: Frank & Timme, 2014) pp. 89-108


Mariano GASPAR REMIRO
«Sobre algunos vocablos y frases de los judeo-españoles» y «Vocablos y frases del judeo-español (segunda serie)»
Boletín de la Real Academia, I (1914) pp. 449-455; II (1915) pp. 77-84 y 294-301; y III (1916) pp. 67-74, 186-196, 498-509, IV (1917) pp. 107-121, 327-335, 459-468, 631-642 y V (1918) pp. 350-364, respectivamente


David L. GOLD
«Modern Southeastern Judezmo /kor'jen/ ~ /kur'jen/ and Ladino /vin'jen/, /aladi'nan/ and /ma'nan/»
Sefarad, 40:3 (1980) pp. 415-417


David L. GOLD
«Some suggestions for Transcribing Judezmo in Roman Letters»
Jewish Language Review, 7 (1987) pp. 123-131


Nivi GOMEL
«Judeo-Spanish Textbooks for Teaching Hebrew»
en Hilary POMEROY (ed.) Proceedings of the Thirteenth British Conference on Judeo-Spanish Studies (7-9 September 2003) (London: Department of Hispanic Studies, Queen Mary, University of London, 2006) pp. 53-61


Isidro GONZÁLEZ GARCÍA
«España y los judíos del norte de África, 1860-1900»
Aportes: Revista de Historia del siglo XIX, 6 (1987), pp. 3-17


José Manuel GONZÁLEZ BERNAL
«El judeoespañol en los libros de texto de Lengua española (castellana) y Literatura en las Enseñanzas Medias (Secundaria) en España»
en Judith TARGARONA BORRÁS & Ángel SÁENZ-BADILLOS (eds.) Jewish Studies at the Turn of the 20th Century: Proceedings of the 6th EAJS Congress. Toledo, July 1998 (Leiden-Boston-Köln: Brill, 1999) vol. II, pp. 504-510


David GONZALO MAESO
«La exégesis rabínica en lengua sefardí. Fuentes para su estudio»
Miscelánea de Estudios Árabes y Hebraicos, 2 (1953) pp. 15-40


Concepción GONZALO RUBIO
La angelología en la literatura rabínica y sefardí
Barcelona: Ameller Ediciones, 1977


Morley S. GRISWOLD
«A New Jewish-Spanish Romancero»
Romance Philology, 1 (1947-1948) pp. 1-9


Max GRÜNBAUM
Jüdisch-Spanische Chrestomathie
Fráncfort: J. Kauffmann, 1896


Hélène GUILLON
«L’étude des publicités dans un journal d’une communauté en cours de modernisation: le cas du Journal de Salonique (1895-1911)»
en Stéphane LAITHIER & Hélène GUILLON (dirs.) L’Histoire et la presse. Actes du colloque EHPE, 29 mai 2006 (Paris: Le Manuscrit, 2007) pp. 37-50


Joseph GULSOY
Reseña de:] Samuel G. ARMISTEAD & Joseph H. SILVERMAN (eds.) Judeo-Spanish Ballads from Bosnia (Philadelphia: University of Pennsylvania Press, 1971)
Romance Philology, 30:2 (November 1976) pp. 408-409


Eleazar GUTWIRTH
«Fragmentos de siddurim españoles en la Guenizá»
Sefarad, 40:2 (1980) pp. 389-401


Eleazar GUTWIRTH
«A Judeo-Spanish letter from the Genizah»
en Isaac BENABU & Joseph SERMONETA (eds.) Judeo-Romance Languages (Jerusalem: Misgav Yerushalayim-The Hebrew University, 1985) pp. 127-138


Eleazar GUTWIRTH
«On the hispanicity of Sephardi Jewry»
Revue des Etudes Juives, 145:3-4 (1986) pp. 347-357


Eleazar GUTWIRTH
«A Judeo-Spanish planctus from the Cairo Genizah»
Romance Philology, 49:4 (May 1996) pp. 420-428


Kaarl HABERSAAT
«Contribución a la bibliografía de los manuscritos judeo-españoles con un complemento a Shunami»
Sefarad, 2:2 (1942) pp. 377-381


Tracy K. HARRIS
Death of a Language. The History of Judeo-Spanish
Newark-Londres-Toronto: University of Delaware Press & Associated University Presses, 1994


Tracy K. HARRIS
«Death of a Language Revisited: Reactions, Results and maintenance Efforts on Behalf of Judeo-Spanish since 1994»
en Hilary POMEROY (ed.) Proceedings of the Thirteenth British Conference on Judeo-Spanish Studies (7-9 September, 2003) (London: Department of Hispanic Studies, Queen Mary, University of London, 2006) pp. 63-74


Tracy K. HARRIS
«The sociolinguistic situation of Judeo-Spanish in the 20th century in the United States and Israel»
Revista Internacional de Lingüística Iberoameriacana - RILI, IV:2 (2006) pp. 115-133


Tracy K. HARRIS
«Euphemisms and Periphrastic Expressions in Judeo-Spanish»
Ladinar, 5 (2009) pp. vi-xxiii


Iacob M. HASSÁN
«El Simposio de estudios sefardíes»
Sefarad, 24:2 (1964) pp. 327-355


Iacob M. HASSÁN
«El estudio del periodismo sefardí»
Sefarad, 26:1 (1966) pp. 229-235


Iacob M. HASSÁN
«Estructura del léxico sefardí»
en Problemas y principios del estructuralismo lingüístico (Madrid: CSIC, 1967) pp. 171-185


Iacob M. HASSÁN
Reseña de:] Salonique, Ville Mère en Israël (Jérusalem-Tel Aviv: Centre de Recherches du Judaïsme de Salonique, 1967)
Sefarad, 27:2 (1967) pp. 436-439


Iacob M. HASSÁN
«De los restos dejados por el judeoespañol en el español de los judíos del Norte de África»
en Actas del XI Congreso Internacional de Lingüística y Filología Románica, Madrid 1965 (Madrid: CSIC-Patronato Menéndez y Pelayo, 1969) vol. IV, pp. 2127-2140


Iacob M. HASSÁN
«Problemas de transcripción del judeoespañol»
en Actele Celui de-al XII-lea Congres Internaţional de Lingvistică şi Filologie Romanică (Bucarest: Editions de l’Academie de la République Socialiste de Roumanie, 1971) vol. II, pp. 1235-1263


Iacob M. HASSÁN
«Más hebraísmos en la poesía sefardí de Marruecos: Realidad y ficción léxicas»
Sefarad, 37:1/2 (1977) pp. 373-428


Iacob M. HASSÁN
«Transcripción normalizada de textos judeoespañoles»
Estudios Sefardíes, 1 (1978) pp. 147-150


Iacob M. HASSÁN
«Los sefardíes como tópico»
Raíces. Revista judía de cultura, 1 (abril 1986) pp. 32-38


Iacob M. HASSÁN
«Coplas sefardíes de Las hazañas de José: ediciones ciertas e inciertas»
Sefarad, 46:1/2 (1986) pp. 235-252


Iacob M. HASSÁN
«La copla de La misión de Moisés en la tradición sefardí de la zona del Estrecho»
en Joseph V. RICAPITO (ed.) Hispanic Studies in Honor of Joseph H. Silverman (Newark-Delaware: Juan de la Cuesta, 1987) pp. 151-167


Iacob M. HASSÁN
«Sistemas gráficos del español sefardí»
en M. ARIZA, A. SALVADOR & A. VIUDAS (eds.) Actas del I Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española. Cáceres, 30 de marzo-4 de abril de 1987 (Madrid, Arco-Libros, 1988) vol. I,  pp. 127-137


Iacob M. HASSÁN
«Versión manuscrita de la copla sefardí La castidad de José»
Sefarad, 52:1 (1992) pp. 123-130


Iacob M. HASSÁN
«El español sefardí (judeoespañol, ladino)»
en Manuel SECO & Gregorio SALVADOR (coords.) La lengua española, hoy (Madrid: Fundación Juan March, 1995) pp. 117-140


Iacob M. HASSÁN
«El estado constructo hebreo en una copla sefardí de libre creación»
en Annette BENAIM (ed.) Proceedings of the Tenth British Conference on Judeo-Spanish Studies, 29 June – 1 July 1997 (London: Department of Hispanic Studies Queen Mary and Westfield College, 1999) pp. 21-32


Iacob M. HASSÁN
«Judíos en la literatura española (un curso sobre)»
en Iacob M. HASSÁN & Ricardo IZQUIERDO BENITO (coords.) Judíos en la literatura española. IX Curso Cultural Hispanojudía y Sefardí de la Universidad de Castilla-La Mancha (Cuenca: Ediciones de la Universidad de Casilla-La Mancha, 2001) pp. 489-510


Iacob M. HASSÁN
«¿Es el ladino judeoespañol calco? (Cfr. DRAE
Quaderns de Filologia. Estudis Lingüístics, 9 (2004) pp. 87-99


Iacob M. HASSÁN
«Una nueva copla sefardí antigua del ciclo de la reina Ester (Purim)»
Sefarad, 67:2 (2007) pp. 415-435


Iacob M. HASSÁN
«Sistemas gráficos del español sefardí»
en Iacob M. HASSÁN & Ricardo IZQUIERDO BENITO (coords.) & Elena ROMERO (ed. lit.) Sefardíes: Literatura y lengua de una nación dispersa. XV Curso de Cultura Hispanojudía y Sefardí de la Universidad de Castilla-La Mancha (Cuenca: Ediciones de la Universidad de Castilla-La Mancha, 2008) pp. 119-144


Oliver H. HAUPTMANN
«Notes on the Lexicon of Old Judaeo-Spanish Bible Translations»
Romance Philology, 3 (1949/1950) pp. 157-159


Oliver H. HAUPTMANN
«Additional Notes on the Lexicon of Old Judaeo-Spanish Bible Translations»
Romance Philology, 5 (1951/1952) pp. 163-165


Rivka HAVASSY
«From written text to folksong: on some aspects of the Judeo-Spanish (Ladino) cancionero on the eve of modern era»
en Elena ROMERO (ed.) & Aitor GARCÍA MORENO (col.) Estudios sefardíes dedicados a la memoria de Iacob M. Hassán (ź”l) (Madrid: CSIC et alii, 2011) pp. 241-274


Alberto HEMSI
«Cancionero sefardí»
Sefarad, 19:2 (1959) pp. 378-384


Carmen HERNÁNDEZ GONZÁLEZ
«Aspectos morfosintácticos del superlativo en la prensa sefardí de Salónica (1897-1935)»
en Judith TARGARONA BORRÁS & Ángel SÁENZ-BADILLOS (eds.) Jewish Studies at the Turn of the 20th Century: Proceedings of the 6th EAJS Congress. Toledo, July 1998 (Leiden-Boston-Köln: Brill, 1999) vol. II, pp. 511-516


Carlos HERNÁNDEZ SACRISTÁN
«En torno a los verbos pronominales y su doble origen»
Lingüística Española Actual, 8 (1986) pp. 59-72


Douglas H. HINCKLE
«Some Jarchas of Moshe Ibn Ezra»
American Society of Sephardic Studies - Series I (1968-1969) pp. 31-44


Elliott HORWITZ & David SATRAN
«Interview with Peter Brown on religious and academic cultures and the work of the historian»
Western Humanities Review, 55 (2001) pp. 125-135


José Ignacio HUALDE & Mahir ŞAUL
«Istanbul Judeo-Spanish»
Journal of the International Phonetic Association, 41:1 (2011) pp. 109-130


Isaac JERUSALMI
«El ladino, lengua del judaísmo y habla diaria»
en Ángel ALCALÁ (ed.) Judíos. Sefarditas. Conversos. La expulsión de 1492 y sus consecuencias. Ponencias del Congreso Internacional celebrado en Nueva York en noviembre de 1492 (Valladolid: Ámbito, 1995) pp. 301-318


Joseph R. JONES
«A Mid-Eighteenth Century Sephardic Manuscript from Italy in the Library of the University of North Carolina»
American Society of Sephardic Studies - Series I (1968-1969) pp. 17-30


Henry R. KAHANE & Sol SAPORTA
«The Verbal Categories of Judeo-Spanish (I)»
Hispanic Review, 21:3 (July 1953) pp. 193-214


Henry R. KAHANE & Sol SAPORTA
«The Verbal Categories of Judeo-Spanish (II) (Conclusion)»
Hispanic Review, 21:4 (October 1953) pp. 322-336


Iván KANCHEV
«El sistema fonológico del dialecto judeoespañol de Bulgaria»
Español Actual 28 (1974) pp. 1-13


Israel J. KATZ
«Published sources containing melodies of Judeo-Spanish romances listed in Ramón Menéndez Pidal’s catálogo»
American Society of Sephardic Studies - Series I (1968-1969) pp. 12-16


Maxim P. A. M. KERKHOF
«Préstamos en el portugués de los judíos hispanoportugueses de Ámsterdam en la primera mitad del siglo XVII»
Sefarad, 71:2 (2011) pp. 413-434


Kathleen KISH
Reseña de:] Diego CATALÁN (ed.) Romancero tradicional de las lenguas hispánicas (español-portugués-catalán-sefardí) - Tomos IX, X y XI (Madrid: Gredos, 1977-1978)
Romance Philology, 35:4 (May 1982) pp. 681-689


Heinrich KOHRING
«“Kale enladinar komo uzamos a avlar”. La technique du ladino chez Abraham Asá (1743) et Yehuda Alkalai (1839)»
en Winfried BUSSE & Marie-Christine VAROL-BORNES (dirs.), Hommage à Haïm Vidal Sephiha (Berne et alii: Peter Lang, 1996) pp. 315-336


Julia G. KRIVORUCHKO
«The Constantinople Pentateuch within the Context of Septuagint Studies»
en Melvin K. H. PETERS (ed.) XIII Congress of the International Organization for Septuagint and Cognate Studies. Ljubljana 2007 (= Society of Biblical Literature, 55 [2008]) pp. 255-276


Leon LAMOUCHE
«Quelques mots sur le dialecte espagnol parlé par les Israélites de Salonique»
Romanische Forschungen, XXIII (1907) pp. 969-991


Arcadio De LARREA PALACÍN
Cancionero judío del norte de Marruecos. Romances de Tetuán I
Madrid: CSIC-Instituto de Estudios Africanos, 1952


Arcadio De LARREA PALACÍN
Cancionero judío del norte de Marruecos. Romances de Tetuán II
Madrid: CSIC-Instituto de Estudios Africanos, 1952


Arcadio De LARREA PALACÍN
Cancionero judío del norte de Marruecos. Canciones rituales hispano-judías
Madrid: CSIC-Instituto de Estudios Africanos, 1954


Moshe LAZAR
Ladino Pentateuch (Constantinople, 1547)
Culver City, CA: Labyrinthos, 1988


Moshe LAZAR
The Ladino Five Scrolls. [Abraham Asa’s Versions of the Hebrew and Aramaic Texts]
Culver City, CA: Labyrinthos, 1992


Beatriz LEON
«Dos conferencias sobre el papel de la mujer»
en Beatrice SCHMID (dir.) “Sala de pasatiempo”: Textos judeoespañoles de Salónica impresos entre 1896 y 1916 (= Acta Romanica Basiliensia - ARBA, 14 [2003]) pp. 125-164


Aron Di LEONE LEONI
«The Pronunciation of Hebrew in the Western Sephardic Settlements (XVIth-XXth Centuries). First Part: Early Modern Venice and Ferrara (1)»
Sefarad, 66:1 (2006) pp. 89-142


Aron Di LEONE LEONI
«The Pronunciation of Hebrew in the Western Sephardic Settlements (XVIth-XXth Centuries). First Part: Early Modern Venice and Ferrara (2)»
Sefarad, 66:2 (2006) pp. 377-406


Aron Di LEONE LEONI
«The Pronunciation of Hebrew in the Western Sephardic Settlements (16th-20th Centuries). Second part: The Pronunciation of the Consonant `Ayin»
Sefarad, 68:1 (2008) pp. 163-208


Isaac Jack LEVY
Prolegomena to the Study of the Refranero Sefardí
Nueva York: Las Américas, 1969


Kurt LEVY
«Historisch-goegraphische Untersuchungen zum Judenspanischen. Texte, Vokabular, grammatische Bemerkungen»
Volkstum und Kultur der Romanen. Sprache, Dichtung, Sitte, 2 (1929) pp. 342-381


Denah LEVY
«La pronunciación del sefardí esmirniano de Nueva York»
Nueva Revista de Filología Hispánica, 6 (1952) pp. 277-281


Raphael LEVY
Contribution à la lexicographie française selon d’anciens textes d’origine juive
Syracuse, New York: Syracuse University Press, 1960


Simon LÈVY
«De certaines étymologies hispaniques en judéo-arabe marocain (bezar; asakkar; zlṭeṭa»
en Winfried BUSSE & Marie-Christine VAROL-BORNES (dirs.), Hommage à Haïm Vidal Sephiha (Berne et alii: Peter Lang, 1996) pp. 271-280


Na‘omí LIRAN
«Jewish-owned and Managed Cinemas in Istanbul, 1908-1945»
Pe‘amim, 118 (2009) pp. 9-48 [en hebreo]


Coloma LLEAL
«A propósito de una denominación: el judeoespañol»
en M. ARIZA, R. CANO, J. Mª MENDOZA y A. NARBONA, Actas del II Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española (Madrid: Pabellón de España, 1992) vol. II, pp. 199-205.


Coloma LLEAL
«El sefardí y la norma escrita»
en Josep RIBERA (ed.) Actes del Simposi Internacional sobre Cultura Sefardita (Barcelona: Facultat de Filologia - Secció d’Hebreu i Arameu, 1993) pp. 107-117


Coloma LLEAL
«El Judeoespañol»
en Rafael CANO (coord.) Historia de la Lengua Española (Barcelona: Ariel, 2004) pp. 1139-1167


Manuel LOBO-SERRA
«La ortografía cirílica del judeoespañol»
Filología Moderna, 6 (1984) pp. 175-207


Max A. LURIA
«Judeo-Spanish Dialects in New York City»
en John D. FITZ-GERALD & Pauline TAYLOR (eds.) Todd Memorial Volumes: Philological Studies, vol. II (Nueva York: Columbia University Press, 1930) pp. 7-16


Max A. LURIA
A Study of the Monastir Dialect of Judeo-Spanish Based on Oral Material Collected in Monastir, Yugo-Slavia
Nueva York: Instituto de las Españas en los Estados Unidos, 1930 (Reimpresión del artículo de Revue Hispanique, 79 [1930] pp. 323-583)


Max A. LURIA
«Judeo-Spanish Proverbs of the Monastir Dialect»
Revue Hispanique, 81:1 (1933) pp. 256-273


José Ramón MAGDALENA NOM De DÉU
«Las otras judeolenguas de Sefarad antes de la expulsión»
en Josep RIBERA (ed.) Actes del Simposi Internacional sobre cultura sefardita (Barcelona: Facultat de Filologia-Secció d’Hebreu i Arameu, 1993) pp. 73-82


Arlene Carol MALINOWSKI
Aspects of contemporary judeo-Spanish in Israel based on oral and written sources
[Tesis doctoral inédita presentada en el] Dpt. Languages & Literatures: Romance Linguistics - University of Michigan, 1979


Arlene Carol MALINOWSKI
«The Pronouns of Address in Contemporary Judeo-Spanish»
Romance Philology, 37:1 (August 1983) pp. 20-35


Yakov MALKIEL
«Spanish deleznar ‘to slide’, lezne ‘smooth, slippery’»
Hispanic Review, 12:1 (January 1944) pp. 57-65


Yakov MALKIEL
«The Etymology of Hispanic restolho, rastrojo, rostoll»
Romance Philology, 1 (1947-1948) pp. 209-234


Yakov MALKIEL
«The Latin Background of the Spanish Suffix -uno. Studies in the Genesis of a Romance Formative»
Romance Philology, 4 (1950-1951) pp. 17-45


Yakov MALKIEL
«“Apretar”, “prieto”, “perto”: Historia de un cruce hispanolatino»
Thesaurus. Boletín del Instituto Caro y Cuervo, 9:1-3 (1953) pp. 1-135


Yakov MALKIEL
«Distinctive Features in Lexicography (II). A Typological Approach to Dictionaries exemplified with Spanish»
Romance Philology, 13 (1959-1960) pp. 111-155


Yakov MALKIEL
«Range of Variation as a Clue to Dating (I)»
Romance Philology, 21:4 (May 1968) pp. 463-501


Yakov MALKIEL
«Identification of Origin and Justification of Spread in Etymological Analysis: Studies in Sp. s(ol)ombra, en-sueño, dial. em-berano»
Romance Philology, 22:3 (February 1969) pp. 259-280


Yakov MALKIEL
«New Problems in Romance Interfixation (I): The Velar Insert in the Present Tense (with an Excursus on -zer/-zir Verbs)»
Romance Philology, 27:3 (February 1974) pp. 304-355


Yakov MALKIEL
«From Falling to Rising Diphthongs: The Case of Old Spanish < *éujudío, sandío, and romero
Romance Philology, 29:4 (May 1976) pp. 435-500


Yakov MALKIEL
«Medieval Roots of the Spanish Derivational Model sabid-or ~ sabid-uría»
Romance Philology, 33:1 (August 1979) pp. 102-116


Yakov MALKIEL
«Some Second and Third Thoughts on Luso-Hispanic almuerzo/almôço ‘Lunch’, with Special Attention to Older Sp. yantar/Ptg. jantar ‘Dinner’»
Romance Philology, 36:3 (February 1983) pp. 393-403


Yakov MALKIEL
Reseña de:] Paul WEXLER, Judeo-Romance Linguistics. A Bibliography (Latin, Italo-, Gallo-, Ibero- and Rhaeto- Romance except Castilian.) (Nueva York-Londres: Garland, 1989)
Romance Philology, 46:3 (February 1993) pp. 329-335


Dora N. MANTCHEVA
«El Diccionario judeo-español-búlgaro de Albert Pipano como testimonio lexicográfico»
en Judith TARGARONA BORRÁS & Ángel SÁENZ-BADILLOS (eds.) Jewish Studies at the Turn of the 20th Century: Proceedings of the 6th EAJS Congress. Toledo, July 1998 (Leiden-Boston-Köln: Brill, 1999) vol. II, pp. 530-537


Dora MANTCHEVA
«La muerte de una lengua “de mala muerte”: Notas a propósito de Death of a Language, de Tracy Harris»
Sefarad, 60:2 (2000) pp. 417-434


Dora MANTCHEVA
«Tres trabajos lexicográficos sefardíes de Bulgaria»
en Presente y futuro de la Lingüística en España: Actas del II Congreso de la Sociedad Española de Lingüística (Madrid: SEL /Infoprint, 2002) vol. II, pp. 428-434


Dora MANCHEVA
«La lengua sefardí en su decadencia»
en Iacob M. HASSÁN & Ricardo IZQUIERDO BENITO (coords.) & Elena ROMERO (ed. lit.) Sefardíes: Literatura y lengua de una nación dispersa. XV Curso de Cultura Hispanojudía y Sefardí de la Universidad de Castilla-La Mancha (Cuenca: Ediciones de la Universidad de Castilla-La Mancha, 2008) pp. 81-118


Dora MANCHEVA
«Los rastros del búlgaro en la parte judeoespañola de un diccionario trilingüe francés-búlgaro-sefardí»
Cuadernos del Instituto Historia de la Lengua, 1 (2008) pp. 75-86


Dora MANCHEVA
Reseña de:] C. LIEBL (ed.) Judeo-Spanish from the Balkans: The Recordings by Julius Subak (1908) and Max A. Luria (1927) (Viena: Österreichischen Akademie der Wiessenschaften, 2009)
Infoling, 3 de noviembre de 2010


Dora MANCHEVA
«Harmonies et résonances: les reflets du bulgare sur le judéo-espagnol»
en Olga INKOVA, Marina DI FILIPPO & François ESVAN (eds.) L'archittetura del testo. Studi contrastivi slavo-romanzi (Alessandria: Edizioni del dell’Orso, 2014) pp. 163-181.


Dora MANCHEVA & Iacob M. HASSÁN
«La Hagadá “intendibla” del rabino Daniel Sion»
en La lengua y su naturaleza dinámica. ACTAS - Homenaje a Iván Kanchev en su 70 aniversario (Sofia, 2005) pp. 26-46


Simón MARCUS
«A-t-il existé en Espagne un dialecte judeo-espagnol?»
Sefarad, 22:1 (1962) pp. 129-149


Ala MÁRCOVA
«El Tratado del astrolabio de Mošé Almosnino en un manuscrito de Leningrado»
Sefarad, 51:2 (1991) pp. 437-446


Alla MARKOVA
«Un fragmento manuscrito de una novela de caballerías en judeoespañol»
Sefarad, 69:1 (2009) pp. 159-172


André MARTINET
«The Unvoicing of Old Spanish Sibilants»
Romance Philology, 5 (1951-1952) pp. 133-156


Juan MARTÍNEZ RUIZ
«Arabismos en el judeoespañol de Alcazarquivir (Marruecos), 1948-1951»
Revista de Filología Española, 49:1/4 (1966) pp. 39-71


Juan MARTÍNEZ RUIZ
«Un cantar de boda paralelístico bilingüe en la tradición sefardí de Alcazarquivir (Marruecos)»
Revista de Filología Española, 51:1/4 (1968) pp. 169-181


Juan MARTÍNEZ RUIZ
«Ficción y realidad judeoespañola en el Aita Tettauen de Benito Pérez Galdós»
Revista de Filología Española, 59:1-4 (1977) pp. 145-177


Judith H. MAULEÓN-BERLOWITZ
Reseña de] Samuel G. ARMISTEAD & Joseph H. SILVERMAN, Judeo-Spanish Ballads from Oral Tradition. 1: Epic Ballads (Berkeley-Los Angeles, California University Press, 1986)
Romance Philology, 43:2 (November 1989) pp. 343-346


Rita MENDES CHUMACEIRO
«Language maintenance and shift among Jerusalem Sephardim»
en Tracy K. HARRIS (ed.) Sociology of Judezmo. The Language of the Eastern Sephardim (Amsterdam-Berlin-New York: Mouton, 1982 [ = International Journal of the Sociology of Language, 37]) pp. 25-39


Ramón MENÉNDEZ PIDAL
«Romancero judío-español»
en Ramón MENÉNDEZ PIDAL, Los romances de América y otros estudios (3ª ed. Buenos Aires-México: Espasa-Calpe Argentina, 1943 [1939]) pp. 121-188 (cap. VI)


Pascual MENÉU
«Dialecto Hispano-Hebráico»
Archivo. Revista de Ciencias Históricas, Tomo IV (1890) pp. 83-86


Wilhelm MEYER LÜBKE
Reseña de:] Antoine THOMAS, Notes étymologiques et lexicographiques (Paris: H. Champion, 1909)
Zeitschrift für Romanische Philologie, 34 (1910) pp. 125-127


John S. MILETICH
«The Mermaid and Related Motifs in the Romancero: The Slavic Analogy and Fertility Myths»
Romance Philology, 39:2 (November 1985) pp. 151-169


Laura MINERVINI
«“Llevaron de acá nuestra lengua...” Gli usi linguistici degli ebrei spagnoli in Italia»
Medioevo romanzo XIX (1994) pp. 133-192


Laura MINERVINI
«Per una storia linguistica degli ebrei spagnoli in Italia nel Cinquecento e nel Seicento»
en Winfried BUSSE & Marie-Christine VAROL-BORNES (dirs.), Hommage à Haïm Vidal Sephiha (Berne et alii: Peter Lang, 1996) pp. 287-294


Laura MINERVINI
«The Formation of the Judeo-Spanish Koiné: Dialect Convergence in the Sixteenth Century»
en Annette BENAIM (ed.) Proceedings of the Tenth British Conference on Judeo-Spanish Studies (29 June – 1 July 1997) (London: Department of Hispanic Studies, Queen Mary and Westfield College, 1999) pp. 41-54


Laura MINERVINI
«Experiencias culturales de los sefardíes en Italia en el siglo XVI»
en Harm Den BOER & Paloma DÍAZ-MAS (coords.) Fronteras e interculturalidad entre los sefardíes occidentales (= Foro hispánico: Revista hispánica de Flandes y Holanda, 28 [2005]) págs. 21-33


Laura MINERVINI
«El desarrollo histórico del judeoespañol»
Revista Internacional de Lingüística Iberoamericana - RILI, IV:2 (2006) pp. 13-34


Laura MINERVINI
«The Development of Judeo-Spanish in 16th Century Saloniki»
en Rena MOLHO (ed.) Judeo Espagnol: Social and Cultural life in Salonika through Judeo-Spanish Texts. Proceedings: 3rd International Conference on the Judeo-Spanish Language (Thessaloniki: Ets Ahaim Foundation, 2008) pp. 23-29


Laura MINERVINI
«El componente léxico árabe en la lengua de los judíos hispánicos»
en Winfried BUSSE & Michael STUDEMUND-HALÉVY (eds.) Lexicologia y lexicografía judeoespañolas (Bern et alii: Peter Lang, 2011) pp. 33-52


Laura MINERVINI
«De Cataluña a Sefarad: la aportación lingüística del judaismo catalán al mundo judeohispánico»
en Temps i espais de la Girona jueva. Actes del Simposi Internacional celebrat a Girona, 23, 24 i 25 de març de 2009 (Girona: Patronat del call de Girona, 2011) pp. 125-137


Laura MINERVINI
«Los estudios del español sefardí (judeoespañol, ladino). Aportaciones, métodos y problemas actuales»
Estudis Romànics, 35 (2013) pp. 323-334


Laura MINERVINI
«Gli altri Siciliani: il poema sul Sacrificio di Isacco in caratteri ebraici»
en: Paolo Canettieri & Arianna Punzi (eds.), Dai pochi ai molti: Studi in onore di Roberto Antonelli (Viella, 2014), vol. II, pp. 1139-1154


Louise MIRRER
«El romancero judeo-español de Oriente en Londres: un proyecto en curso»
en Aengus WARD (coord.) Actas del XII Congreso de la Asociación Internacional de Hispanistas, 21-26 de agosto de 1995 (Birmingham, 1995) pp. 263-269


Michael MOLHO
Le Meam-Loez. Encyclopédie populaire du sépharadisme levantin
Thessalonique, 1945


Michael MOLHO
«Usos y costumbres de los judíos de Salónica»
Sefarad, 7:1 (1947) pp. 93-121


Michael MOLHO
«El cementerio judío de Salónica, verdadero museo epigráfico, histórico y arqueológico»
Sefarad, 9:1 (1949) pp. 107-130


Michael MOLHO
Usos y costumbres de los sefardíes de Salónica
Madrid-Barcelona: CSIC, 1950


Michael MOLHO
«Tumbas de marranos en Salónica»
Sefarad, 13:2 (1953) pp. 325-335


Michael MOLHO
Literatura sefardita de Oriente
Madrid-Barcelona: CSIC, 1960


Rena MOLHO
«Le patrimoine culturel des juifs de Grèce, confronté à la “grécisation” : De Selaniklis juifs en victimes de la Shoah»
en Yvette BÜRKI, Manuela CIMELI & Rosa SÁNCHEZ (coords.) Lengua, Llengua, Llingua, Lingua, Langue. Encuentros filológicos (ibero)románicos. Homenaje a la profesora Beatrice Schmid (München: Peniope, 2012) pp. 288-296


César MONTOLIU & Johan VAN DER AUWERA
«On Judeo-Spanish Conditionals»
en Olga MIŠESKA TOMIĆ & Aida MARTINOVIC-ZIC (edS.) Balkan Syntax and Semantics (= Linguistics Today, 67 [John Benjamins, 2004]) pp. 461-474


Matilde MORCILLO
«España y la prensa judeo-española de Salónica durante el primer tercio del siglo XX»
en Pablo MARTÍN ASUERO & Karen GERSON ŞARHON (eds.) Ayer y hoy de la prensa en judeoespañol (= Cuadernos del Bósforo, VII [Estambul: Isis, 2007]) pp. 47-57


Margherita MORREALE
«Algunas adiciones al “Diccionario crítico” de Corominas derivadas de las antiguas biblias»
Revista Portuguesa de Filologia, 11:1 (1961) pp. 119-122


Margherita MORREALE
«Algunas adiciones al “Diccionario crítico” de Corominas sacadas de las antiguas biblias judeoespañolas (Esc. I-j-5 y I-j-4)»
Revista Portuguesa de Filologia, 12:2 (1962-1963) pp. 383-393


Almuth MÜNCH
«Mémoire corporative et modernité ou de la poétique des emprunts»
en Winfried BUSSE & Marie-Christine VAROL-BORNES (dirs.), Hommage à Haïm Vidal Sephiha (Berne et alii: Peter Lang, 1996) pp. 247-270


Carmen MUÑOZ
«Exposición sefardí mundial»
Sefarad, 20:1 (1960) pp. 139-154


Isabel MUÑOZ JIMÉNEZ
«El imperativo en judeoespañol»
en Judith TARGARONA BORRÁS & Ángel SÁENZ-BADILLOS (eds.) Jewish Studies at the Turn of the 20th Century: Proceedings of the 6th EAJS Congress. Toledo, July 1998 (Leiden-Boston-Köln: Brill, 1999) vol. II, pp. 563-566


Miguel NOGUERA MILLÁN
«El libro del profeta Naḥum según la versión en ladino de A. Asá, Constantinopla 1743»
en Josep RIBERA (ed.) Actes del Simposi Internacional sobre cultura sefardita (Barcelona: Facultat de Filologia-Secció d’Hebreu i Arameu, 1993) pp. 231-235


Adriaan K. OFFENBERG
«A Mid-Seventeenth-Century Manuscript of the (Unpublished) Hebrew Grammars of Menasseh ben Israel and Isaac Aboab da Fonseca Recovered»
en S. BERGER, M. BROCKE & I. ZWIEP (eds.) Zutot 2003 (= Zutot: Perspectives on Jewish Culture, vol. 3 [Dordrecht: Kluwer, 2004]) pp. 98-107


Joseph PAPO
«The Sephardi Press in the United States of America»
Sephardi Heritage (Winter 1982) pp. 37-39 y (Winter 1983) pp. 26-29


Joseph M. PAPO
Sephardim in Twentieth Century America. In search of unity
San José-Berkeley: Pelé Yoetz Books & Judah L. Magnes Museum, 1987


Eliezer PAPO
«Pedigree, Erudition and Piety; Involvement and Mobility: The Life Story of Ribi Dawid ben Ya’aqov Pardo. A Case Study in the Making of Traditional Sephardic Ḥakam»
Miscelánea de Estudios Árabes y Hebraicos. Sección Hebreo, 55 (2006) pp. 171-189


Eliezer PAPO
«Reescribir un texto para redefinir una identidad: La Agada de la guerra para el día de Pesah de Nissim Siman-Tov ‘Eli y la autopercepción de los sefardíes de Turquía...»
en Pablo MARTÍN ASUERO & Karen GERSON ŞARHON (eds.) Ayer y hoy de la prensa en judeoespañol (= Cuadernos del Bósforo, VII [Estambul: Isis, 2007]) pp. 113-128


Eliezer PAPO
«Serbo-Croatian Influences on Bosnian Spoken Judeo-Spanish»
European Journal for Jewish Studies, 2 (2007) pp. 343-364


Eliezer PAPO
«Ribi Shelomo Ibn Verga i el nasimiento de la idea de la relativita de las relijiones komo una de las repuestas a la trauma de la Ekspulsion del anyo 1492»
en Felice GAMBINI (ed.) Alle radici dell´Europa, Mori Giudei e Zingari nei paesi del Mediterraneo Occidentale (10 incontro, secoli XV – XVII), Atti del convegno internazionale (Verona, 15 e 16 Febbraio 2007) (Firenze: SEID, 2008) pp. 169-184.


Eliezer PAPO
And Thou Shalt Jest with the Son. Judeo-Spanish Parodies on the Passover Haggadah
Thesis submitted to the Senate of Ben-Gurion University of the Negev, 2008 [en hebreo]


Eliezer PAPO
«The linguistic policy of Laura Papo Bohoreta»
Pe‘amim, 118 (2008) pp. 125-175 [en hebreo]


Eliezer PAPO
«Konstruksion de la memoria i rekonstruksion de la identidad: Agadot de gerra, un jenero neglejado de la literatura sefaradi»
en Paloma DÍAZ-MAS & María SÁNCHEZ PÉREZ (eds.) Los sefardíes ante los retos del mundo contemporáneo: identidad y mentalidades (Madrid: CSIC, 2010) pp. 205-224


Eliezer PAPO
«Entre la modernidad y la tradición, el feminismo y la patriarquia: Vida y obra de Laura Papo “Bohoreta”, primera dramaturga en lengua judeo-española»
Neue Romania, 40 (= Judenspanisch, XIII [2011]) pp. 95-115


Eliezer PAPO
«Filling Lexical Gaps: Spanish as Shelomo Ibn Verga’s First Language of Reference»
Hispania Judaica Bulletin, 8 (2011) pp. 167-180


Eliezer PAPO
And Thou Shalt Jest with the Son. Judeo-Spanish Parodies on the Passover Haggadah. Volume II: Texts
Thesis submitted to the Senate of Ben-Gurion University of the Negev, 2008 [en hebreo]


Roger PARKS
«“El leñador y los enanitos”: A Crypto-Jewish Version of a Spanish Folktale»
Romance Philology, 46:1 (August 1992) pp. 13-28


José Manuel PEDROSA
«De Camoens a la tradición sefardí de Sarajevo: vida y pervivencia oral del villancico de La marinera a las víctimas de la destrucción de Sarajevo»
Hispanic Journal, XIV:2 (Fall 1993) pp. 61-68


José Manuel PEDROSA
«Coplas sefardíes y pliegos de cordel hispánicos»
Sefarad, 55:2 (1995) pp. 335-357


Ralph PENNY
«Dialect Contact and Social Networks in Judeo-Spanish»
Romance Philology, 46:2 (November 1992) pp. 125-140


Ralph PENNY
Reseña de:] Laura MINERVINI, Testi giudeoespagnoli medievali (Castiglia e Aragona) (Naples: Liguori Editore, 1992)
Romance Philology, 47:4 (May 1994) pp. 464-468


Ralph PENNY
«Variation in Judeo-Spanish»
en Ralph PENNY, Variation and Change in Spanish (Cambridge: University Press, 2000) pp. 174-193 (chapter 6)


Ralph PENNY
«Variación y cambio en judeoespañol»
en Ralph PENNY, Variación y cambio en español (Madrid: Gredos, 2004) pp. 264-269 (cap. 6)


José PÉREZ NAVARRO
«Filología y lingüística de un texto alfonsí (a propósito de la cuarta parte de la General Estoria»
en E. MÉNDEZ, J. MENDOZA & Y. CONGOSTO (eds.) Indagaciones sobre la lengua. Estudios de filolofía y lingüística en memoria de Emilio Alarcos (Sevilla: Universidad de Sevilla, 2001) pp. 489-500


Joseph PÉREZ
Los judíos en España
Madrid: Marcial Pons, 2005


Julia PHILLIPS COHEN & Sarah ABREVAYA STEIN
«Sephardic Scholarly Worlds: Toward a Novel Geography of Modern Jewish History»
The Jewish Quarterly Review, 100:3 (2010) pp. 349-384


Bernard POTTIER
«Etude lexicologique sur les Inventaires aragonais»
Vox Romanica, X (1948-1949) pp. 87-219


Francisco Javier PUEYO
«Biblias romanceadas y en ladino»
en Iacob M. HASSÁN & Ricardo IZQUIERDO BENITO (coords.) & Elena ROMERO (ed. lit.) Sefardíes: Literatura y lengua de una nación dispersa. XV Curso de Cultura Hispanojudía y Sefardí de la Universidad de Castilla-La Mancha (Cuenca: Ediciones de la Universidad de Castilla-La Mancha, 2008) pp. 193-263


Ángel PULIDO FERNÁNDEZ
Intereses Nacionales: Españoles sin Patria y La Raza Sefardí
Madrid: E. Teodoro, 1905


Artur QUINTANA I FONT
El aragonés nuclear de Nerín y Sercué (Valle de Vio)
Zaragoza: Gara d’Edizions - Institución «Fernando el Católico» (CSIC), 2007


Aldina QUINTANA RODRÍGUEZ
«Una informasion de la aritmetika y una Muestra de los kuentos»
en Winfried BUSSE & Marie-Christine VAROL-BORNES (dirs.), Hommage à Haïm Vidal Sephiha (Berne et alii: Peter Lang, 1996) pp. 295-314


Aldina QUINTANA RODRÍGUEZ
«El Mellah de Tetuán (1860) en Aita Tettauen (1905) de Benito Pérez Galdós: Cambios de actitud frente a los estereotipos antisemitas en la España de la Restauración»
en Tamar ALEXANDER & Yaakov BENTOLILA (eds.) La cultura Judeo-Española del Norte de Marruecos (= El Presente. Estudios sobre la cultura sefardí, 2 [1998]) pp. 81-109


Aldina QUINTANA RODRÍGUEZ
«Proceso de recastellanización del Judesmo»
en Judith TARGARONA BORRÁS & Ángel SÁENZ-BADILLOS (eds.) Jewish Studies at the Turn of the 20th Century: Proceedings of the 6th EAJS Congress. Toledo, July 1998 (Leiden-Boston-Köln: Brill, 1999) vol. II, pp. 593-602
BSC: http://www.proyectos.cchs.csic.es/sefardiweb/node/1317


Aldina QUINTANA RODRÍGUEZ
«Geografía lingüística del judeoespañol de acuerdo con el léxico»
Revista de Filología Española, 82 (2002) pp. 105-138


Aldina QUINTANA RODRÍGUEZ
«A Sephardic Siddur with Ritual Instructions in Aragonese Romance Ms. Oxford, Bodleian Library 1133 (Opp. Add. 8" 18)»
Hispania Judaica, 4 (2004) pp. 138-151


Aldina QUINTANA RODRÍGUEZ
«Geografía lingüística del judeoespañol: una primera aproximación»
en Hilary POMEROY (ed.) Proceedings of the Thirteenth British Conference on Judeo-Spanish Studies (7-9 September, 2003) (London: Department of Hispanic Studies, Queen Mary, University of London, 2006) pp. 75-104


Aldina QUINTANA RODRÍGUEZ
Geografía Lingüística del Judeoespañol. Estudio sincrónico y diacrónico
Bern et alii: Peter Lang, 2006


Aldina QUINTANA RODRÍGUEZ
«Variación diatópica en judeoespañol»
Revista Internacional de Lingüística Iberoamericana - RILI, IV:2 (2006) pp. 77-97


Aldina QUINTANA RODRÍGUEZ
«Responsa Testimonies and Letters Written in 16th Century Spanish Spoken by Sephardim»
Hispania Judaica, 5 (2007) pp. 283-301


Aldina QUINTANA RODRÍGUEZ
«From the Master’s Voice to the Disciple’s Script: Genizah Fragments of a Bible Glossary in Ladino»
Hispania Judaica Bulletin, 6 (2008) pp. 187-235


Aldina QUINTANA RODRÍGUEZ
«Aportación lingüística de los romances aragonés y portugués a la coiné judeoespañola»
en David M. BUNIS (ed.) Languages and Literatures of Sephardic and Oriental Jews (Jerusalem: Misgav Yerushalayim-The Bialik Institute, 2009) pp. 221-255


Aldina QUINTANA RODRÍGUEZ
«El judeoespañol, una lengua pluricéntrica al margen del español»
en Paloma DÍAZ-MAS & MAría SÁNCHEZ PÉREZ (eds.) Los sefardíes ante los retos del mundo contemporáneo: identidad y mentalidades (Madrid: CSIC, 2010) pp. 33-54


Aldina QUINTANA RODRÍGUEZ
«The Merger of the Hispanic Medieval Heritage with the Jewish Tradition in Judeo-Spanish Texts (I): Private Letters»
Hispania Judaica, 7 (2010) pp. 317-333


Aldina QUINTANA RODRÍGUEZ
«Judeo-Spanish: From Linguistic Segregation outside the Common Framework of Hispanic Languages to a de facto standard»
en Malka MUCHNIK & Tsvi SADAN (eds.) Studies in Modern Hebrew and Jewish Languages. Presented to Ora (Rodrigue) Schwarzwald (Jerusalem: Carmel, 2012) pp. 697-714


Aldina QUINTANA RODRÍGUEZ
«De Toledo a Safed: el léxico hispano del Šulḥan Arux y la identidad sefardí en los textos hebreos de los expulsados»
en Manuel CASADO VELARDE, Ruth FINE & Carlos MATA INDURÁIN (eds.) Jerusalén y Toledo: Historias de dos ciudades (Madrid: Iberoamericana/Vervuert, 2012) pp. 247-269.


Aldina QUINTANA RODRÍGUEZ
«Hebraisms in Spanish and Ladino Versions of the Hebrew Bible»
en Geoffrey KHAN et alii (eds.) Encyclopedia of Hebrew Language and Linguistics, vol. II (Leiden-Boston: Brill, 2013)  pp. 191-195


Aldina QUINTANA RODRÍGUEZ
«Israel bar Hayim de Belogrado, the “Write as you speak” principle and the nomenclature in the Sefer Otsar Hahayim (1823)»
ParDes - Zeitschrift der Vereinigung für Jüdische Studien e. V., 19 (2013) pp. 35-55


Aldina QUINTANA
«Séder Nasim (c. 1565) del rabino Meir Benveniste: Variación en la lengua de un miembro de la primera generación de hablantes nativos de Salónica»
en Winfried BUSSE (ed.), La lengua de los sefardíes. Tres contribuciones a su historia (Tübingen: Stauffenburg, 2014) pp. 9-61


Aldina QUINTANA
«Tierra Santa y Egipto: Lugares de encuentro y contacto lingüístico entre los judíos ibéricos y los judíos arabófonos en los siglos XVI-XVII»
en Winfried BUSSE (ed.), La lengua de los sefardíes. Tres contribuciones a su historia (Tübingen: Stauffenburg, 2014) pp. 105-143


Aldina QUINTANA
«Judeo-Spanish in contact with Portuguese. A historical overview»
en Patrícia AMARAL & Ana Maria CARVALHO (eds.) Portuguese-Spanish Interfaces. Diachrony, synchrony, and contact (Amsterdam-Philadelphia: John Benjamins, 2014) pp. 65-94


David A. RECANATI
Zikhron Saloniki. Grandeza i Destruyicion de Yeruchalayim del Balkan
Tel-Aviv: El Commitato por la Edition del Livro sovre la Communita de Salonique, 1972 [en hebreo]


Shmuel REFAEL
«Hebrew Poetic Manifesto Kotzo shel yod (1878) by Y. L. Gordon translated into Ladino La punta de la yod (1901). On the oppressed state of the Jewish woman ...»
ParDes - Zeitschrift der Vereinigung für Jüdische Studien e. V., 19 (2013) pp. 145-159


Shemuel REFAEL
«Current Methods and Methodology in Ladino Teaching»
Shofar 19:4 (2001) pp. 85-95


I. S. REVAH
«Notes en marge du livre de Mrs. Crews»
Bulletin Hispanique, 40 (1938) pp. 78-95


I. S. REVAH
«Formation et évolution des parlers judéo-espagnols des Balkans»
Iberida. Revista de Filologia, 6 (Dezembro 1961) pp. 173-196


Graciela REYES
«Tiempo, modo, aspecto e intertextualidad»
Revista Española de Lingüística, 20:1 (1990) pp. 17-53


Ana Mª RIAÑO LÓPEZ
«La lengua sefardí y su evolución»
en Josep RIBERA (ed.) Actes del Simposi Internacional sobre cultura sefardita (Barcelona: Facultat de Filologia-Secció d’Hebreu i Arameu, 1993) pp. 83-105


Ana Mª RIAÑO LÓPEZ
«Los fragmentos en arameo del libro de Daniel (2,4b-7,28), según la versión sefardí de Yisrael Bajar Ḥayim (Viena, 1815): Edición y estudio comparativo (morfosintáctico y léxico) ... »
Miscelánea de Estudios Árabes y Hebraicos. Sección Hebreo, 49 (2000) pp. 261-285


Ana Mª RIAÑO LÓPEZ
«Los estudios sefardíes en España (1992-2001)»
Miscelánea de Estudios Árabes y Hebraicos. Sección Hebreo, 50 (2001) pp. 191-220


Elena RIEDER-ZELENKO
«Reflejos de la guerra ruso-japonesa (1904/05) en la lengua de la prensa judeoespafiola y española»
en Sandra CARRASCO & Rosa SÁNCHEZ (eds.) Actas del VII Encuentro Hispano-Suizo de Filólogos Noveles (Basilea, 27 y 28 de abril de 2007) (= Acta Romanica Basiliensia - ARBA, 19 [2007]) pp. 25-36


Aron RODRIGUE & Sarah ABREVAYA-STEIN
A Jewish Voice from Ottoman Salonica. The Ladino Memoir of Sa'adi Besalel a-Levi
Stanford: Stanford University Press, 2012


Eva Belén RODRÍGUEZ RAMÍREZ
El caso Dreyfus en la literatura sefardí: Edición y estudio de Cinco años de mi vida. Alfred Dreyfus (Constantinopla, 1901)
Granada: Universidad de Granada, Facultad de Filosofía y Letras, Depto. de Estudios Semíticos, 2006 [tesis doctoral inédita]


Eva Belén RODRÍGUEZ RAMÍREZ
Reseña de:] Elena ROMERO & Aitor GARCÍA MORENO (col.) Dos colecciones de cuentos sefardíes de carácter mágico: Sipuré noraot y Sipuré pelaot (Madrid: CSIC, 2009)
Miscelánea de Estudios Árabes y Hebraicos. Sección Hebreo, 58 (2009) pp. 264-265


Raquel ROJO GARCÍA De LARA
El judeoespañol como variedad del español: Estudio sociolingüístico en Israel. Implicaciones para la enseñanza de ELE
Trabajo de Fin de Máster en Enseñanza del Español como Lengua Extranjera (UIMP-Instituto Cervantes, año académico 2008-2009 [inédito])


David ROMANO
«Notas sobre el judeoespañol en una obra de Bassani»
Sefarad, 30:1 (1970) pp. 198-200


Elena ROMERO
«De epigrafía sefardí: dos lápidas de Pérgamo»
Sefarad, 27:2 (1967) pp. 429-435


Elena ROMERO
«Teatro judeoespañol aljamiado: Adiciones bibliográficas»
Sefarad, 28:2 81968) pp. 403-408


Elena ROMERO
«El teatro entre los sefardíes orientales»
Sefarad, 29:1 (1969) pp. 187-212


Elena ROMERO
«El teatro entre los sefardíes orientales (Continuación)»
Sefarad, 29:2 (1969) pp. 429-440


Elena ROMERO
«El teatro entre los sefardíes orientales (Continuación)»
Sefarad, 30:1 (1970) pp. 163-176


Elena ROMERO
«El teatro entre los sefardíes orientales (Conclusión)»
Sefarad, 30:2 (1970) pp. 483-508


Elena ROMERO
«La última jornada del hombre en una copla sefardí de moral»
Sefarad, 40:3 (1980) pp. 403-413


Elena ROMERO
«Una versión judeoespañola del midráš hebreo Yeŝirat havalad»
Sefarad, 47:2 (1987) pp. 383-406


Elena ROMERO
«La canción sefardí El merecimiento de los patriarcas y su vida tradicional»
Sefarad, 48:2 (1988) pp. 357-371


Elena ROMERO
Coplas sefardíes. Primera selección
Córdoba: El Almendro, 1988


Elena ROMERO
La creación literaria en lengua sefardí
Madrid: MAPFRE, 1992


Elena ROMERO
«Más teatro francés en judeoespañol»
Sefarad, 52:2 (1992) pp. 527-540


Elena ROMERO
«Versiones judeoespañolas de los Mešalim šel Šelomó hamélej»
Sefarad, 52:1 (1992) pp. 209-215


Elena ROMERO
«La creación literaria en lengua sefardí»
en Josep RIBERA (ed.) Actes del Simposi Internacional sobre cultura sefardita (Barcelona: Facultat de Filologia-Secció d’Hebreu i Arameu, 1993) pp. 119-139


Elena ROMERO
«La creación literaria sefardí en prosa»
en Haim BEINART (ed.) Morešet Sefarad. El Legado de Sefarad (Jerusalén: Editorial Universitaria Magness-Universidad Hebrea de Jerusalén, 1993) vol. II, pp. 454-475


Elena ROMERO
«Nuevos aspectos de la narrativa judeoespañola»
en Eufemio LORENZO SANZ (coord.) Proyección Histórica de España en sus tres culturas: Castilla y León, América y el Mediterráneo. Vol. III Arabe, Hebreo e Historia de la Medicina (Valladolid: Junta de Castilla y León, 1993) pp. 177-194


Elena ROMERO
«Una versión judeoespañola del relato hebreo Ma‘asé Yerušalmí»
Sefarad, 55:1 (1995) pp. 173-194


Elena ROMERO
«The Theme of Spain in the Sephardi Haskalah’s Literature»
en Moshe LAZAR & Stephen HALICZER (eds.) The Jews of Spain and the Expulsion of 1492 (Lancaster, CA: Labyrinthos, 1997) pp. 311-327


Elena ROMERO
El libro del buen retajar. Textos judeoespañoles de circuncisión
Madrid: CSIC, 1998


Elena ROMERO
«Dos “coplas del fuego” sefardíes en busca de autor»
Sefarad, 65:1 (2005) pp. 127-170


Elena ROMERO
«La literatura sefardí: de la tradición a los tiempos modernos»
en Pedro M. PIÑERO RAMÍREZ (coord.) La memoria de Sefarad. Historia y cultura de los sefardíes (Sevilla: Fundación Sevilla NODO & Fundación Machado, 2007) pp. 173-205


Elena ROMERO
«La prensa judeoespañola contra los recelos, la burocracia y la censura»
en Pablo MARTÍN ASUERO & Karen GERSON ŞARHON (eds.) Ayer y hoy de la prensa en judeoespañol (= Cuadernos del Bósforo, VII [Istanbul: Isis, 2007]) pp. 9-35


Elena ROMERO
«Poetas sefardíes en la Salónica de 1900: ¿un ajuste de cuentas?»
Hesperia, Culturas del Mediterráne, año V, vol VI (2009) pp. 107-126


Elena ROMERO
«Textos poéticos sobre la emancipación de la mujer sefardí en el mundo de los Balcanes [I]»
Sefarad, 69:1 (2009) pp. 173-227


Elena ROMERO
«Textos poéticos sobre la emancipación de la mujer sefardí en el mundo de los Balcanes [II]»
Sefarad, 69:2 (2009) pp. 427-476


Elena ROMERO
«La copla de moral sefardí Azote de impíos»
Sefarad, 70:1 (2010) pp. 171-193


Elena ROMERO
«La emancipación de la mujer sefardí de los Balcanes a través de textos poéticos»
en Yolanda MORENO KOCH & Ricardo IZQUIERDO BENITO (coords.) Hijas de Israel. Mujeres de Sefarad. De las aljamas de Sefarad al drama del exilio. XVIII curso de cultura hispanojudía y sefardí de la Universidad de Castilla-La Mancha (Cuenca: Universidad de Castilla-La Mancha, 2010) pp. 303-362


Elena ROMERO
«La polémica sobre el judeoespañol en la prensa sefardí del imperio otomano: materiales para su estudio»
en Paloma DÍAZ-MAS & María SÁNCHEZ PÉREZ (eds.) Los sefardíes ante los retos del mundo contemporáneo: identidad y mentalidades (Madrid: CSIC, 2010) pp. 55-64


Elena ROMERO
«La polémica sobre el judeoespañol en la prensa sefardí del Imperio otomano: más materiales para su estudio»
Sefarad, 70:2 (2010) pp. 435-473


Elena ROMERO
«Sátiras sefardíes salonicenses (con su poquito de misoginia) sobre las elecciones griegas de 1926»
en Rena MOLHO, Hilary POMEROY & Elena ROMERO (eds.) Judeo-Espaniol: Textos satíricos judeoespañoles de salonicenses o sobre salonicenses (Thessaloniki: Ets Ahaim Foundation, 2011) pp. 68-90


Elena ROMERO
«Sephardi Coplas: Characteristics and Bibliography»
European Judaism, 44:1 (Spring 2011) pp. 72-83


Elena ROMERO
«De ruidos callejeros: Las ciudades de Salónica y Esmirna según las escucharon tres poetas sefardíes»
en Yvette BÜRKI, Manuela CIMELI & Rosa SÁNCHEZ (coords.) Lengua, Llengua, Llingua, Lingua, Langue. Encuentros filológicos (ibero)románicos. Estudios en homenaje a la profesora Beatrice Schmid (München: Peniope, 2012) pp. 374-389


Elena ROMERO
«Una peculiar versión de la copla sefardí de moral Las malas costumbres, de Ḥayim Yom-Tob Magula, en el Ms. Źijrón Yerušalem (Oriente, ca. 1760)»
en Hilary POMEROY, Christopher J. POUNTAIN & Elena ROMERO (eds.) Selected papers from the Fifteenth British Conference on Judeo-Spanish Studies (29-31 July 2008) (London: Department of Iberian and Latin American Studies, Queen Mary, University of London, 2012) pp. 197-209


Elena ROMERO & Leonor CARRACEDO
«Poesía judeoespañola admonitiva»
Sefarad, 37:1-2 (1977) pp. 429-451


Elena ROMERO & Aitor GARCÍA MORENO
«Del narguilé a los cigarrillos: un ejemplo de la modernización del mundo sefardí de los Balcanes»
en Rosa SÁNCHEZ & Marie-Christine BORNES VAROL (eds.), La presse judéo-espagnole, support et vecteur de la modernité (Istanbul: Libra, 2013) pp. 113-142


Elena ROMERO & Aitor GARCÍA MORENO (col.)
Dos colecciones de cuentos sefardíes de carácter mágico Sipuré noraot y Sipuré pelaot
Madrid: CSIC, 2009


Elena ROMERO & Dora MANCHEVA
«Historia de un plagio: las coplas sefardíes Los tiempos modernos, de Sa‘adí Haleví, y El lujo y la escasez, de Ya‘acob Yoná»
Sefarad, 67:2 (2007) pp. 437-468


Elena ROMERO & Carmen VALENTÍN (col.)
Seis coplas sefardíes de «castiguerio» de Hayim Yom-Tob Magula. Edición crítica y estudio
Madrid: CSIC, 2003


Pilar ROMEU FERRÉ
«A New Approach to the Polemical Work ‘Fuente Clara’»
Journal of Jewish Studies, 55:1 (Spring 2004) pp. 118-130


Pilar ROMEU & Iacob M. HASSÁN
«Apuntes sobre la lengua de la Crónica de los reyes otomanos de Moisés Almosnino según la edición del manuscrito aljamiado del siglo XVI»
en M. ARIZA, R. CANO, J. Mª MENDOZA & A. NARBONA (eds.) Actas del II Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española (Madrid: Pabellón de España, 1992) tomo II, pp. 161-169


María Teresa RUBIATO
«El repertorio musical de un sefardí»
Sefarad, 25:2 (1965) pp. 453-463


María Teresa RUBIATO
«Notas sobre el orientalismo de la música sefardí»
Sefarad, 27:2 (1967) pp. 421-428


George E. SACHS
«Ek»
Revista de Filología Española, 23 (1936) pp. 292-293


George E. SACHS
«Fragmento de un estudio sobre la Biblia medieval romanceada»
Romance Philology, 2 (1948/1949) pp. 217-228


Marius SALA
«La organización de una ‘norma’ española en el judeoespañol»
en Norbert POLUSSEN & Jaime SÁNCHEZ ROMERALO (coords.) Actas del Segundo Congreso Internacional de Hispanistas (1967) pp. 543-550


Marius SALA
Estudios sobre el judeoespañol de Bucarest
México: Universidad Nacional Autónoma de México, 1970


Marius SALA
«Innovaciones del fonetismo judeoespañol»
Revista de dialectología y tradiciones populares XXXII (1976) pp. 537-549


Marius SALA
«El judeo-español balcánico»
en Manuel ALVAR (dir), Manual de dialectología hispánica. El español de España (Barcelona: Ariel, 1996) pp. 360-367


Antonio SALVADOR PLANS
«Consideraciones sobre la grafía romanceada judeoespañola»
Neue Romania, 28 (=Judenspanisch VII [2003]) pp. 31-51


Rosa SÁNCHEZ
«¿Variación lingüística en el teatro de Laura Papo?»
Verba Hispanica, XX:2 (2002) pp. 163-174


Rosa SÁNCHEZ
«Para maźal ḅueno: la comedia Maźal toƀ de Shólem Aléijem en judeoespañol»
en Tobias BRANDENBERGER & Beatrice SCHMID (coords.) Actas del IV Encuentro Internacional de Filólogos Noveles (= Acta Romanica Basiliensia - ARBA,16 [2005]) pp. 123-132


Rosa SÁNCHEZ
«Difusión y recepción de obras teatrales de Shólem Aléijem en ámbitos sefardíes»
Theatralia, 7 (2005) pp. 175-185


Rosa SÁNCHEZ
«“¡Tú ya saƀes haƀlar la haƀla que haƀlan los ‘ciliviźados’!” – La lengua como marca de cambio generacional en El Angustiador»
en Hilary POMEROY, Christopher J. POUNTAIN & Elena ROMERO (eds.) Proceedings of the Fourteenth British Conference on Judeo-Spanish Studies, 26-28 June 2006 (London: Department of Hispanic Studies, Queen Mary, University of London, 2008) pp. 203-211


Rosa SÁNCHEZ
«Marcas de oralidad en El ḥaćino imaginado, traducción judeoespañola de Le malade imaginaire»
en Jenny BRUME (ed.) La oralidad fingida: descripción y traducción. Teatro, cómic y medios audio visuales (Frankfurt-Madrid: Vervuert-Iberoamericana, 2008) pp. 135-155


Rosa SÁNCHEZ
«Consideraciones para la forja de un registro metateatral judeoespañol»
en Yvette BURKI, Manuela CIMELI & Rosa SÁNCHEZ (coords.) Lengua, Llengua, Llingua, Lingua, Langue. Encuentros filológicos (ibero)románicos. Estudios en homenaje a la profesora Beatrice Schmid (München: Peniope, 2012) pp. 390-407


Manuel SANCHIS GUARNER
«Noticia del habla de Aguaviva de Aragón»
Revista de Filología Española, 33 (1949) pp. 15-65


Pau SANCHIS I FERRER & Nikola VULETIĆ
«La construcció cali que + subjuntiu de l’espanyol sefardita: de l’aragonés i el català als Balcans»
Alazet, 20 (2008) pp. 253-261


Gonzalo SANTONJA GÓMEZ-AGERO
«Notas y reflexiones sobre la lengua y la literatura de los sefardíes»
Estudios mirandeses: Anuario de la Fundación Cultural “Profesor Cantera-Burgos”, 26 (2007) pp. 11-42


Enrique SAPORTA Y BEJA
Refranero Sefardí. Compendio de refranes, dichos y locuciones típicas de los sefardíes de Salónica y otros sitios de Oriente
Madrid-Barcelona: CSIC-Instituto Arias Montano, 1957


Sandra SCHLUMPF
«Notas sobre las oraciones pseudocondicionales en judeoespañol moderno»
en Yvette BÜRKI, Manuela CIMELI & Rosa SÁNCHEZ (coords.) Lengua, Llengua, Llingua, Lingua, Langue. Encuentros filológicos (ibero)románicos. Estudios en homenaje a la profesora Beatrice Schmid (München: Peniope, 2012) pp. 408-419


Sandra SCHLUMPF
«“Qué bueno era si tenía yo treinta mil francos!”. El uso de los tiempos verbales en las oraciones condicionales en judeoespañol moderno»
en Yvette BÜRKI & Carsten SINNER (eds.) Tiempo y espacio y relaciones espacio-temporales en judeoespañol (München: Peniope, 2012) pp. 35-50


Stephanie Von SCHMÄDEL
«Shem Tov Semo. El konde i el Djidyo. Edition»
Neue Romania, 37 (= Judenspanisch, XI:1-2 [2007]) pp. 177-353


Stephanie Von SCHMÄDEL
«La preposición sovre en textos judeoespañoles de Viena (s. XIX)»
en Yvette BÜRKI & Carsten SINNER (eds.) Tiempo y espacio y relaciones espacio-temporales en judeoespañol (München: Peniope, 2012) pp. 77-87


Stephanie Von SCHMÄDEL
«Shem Tov Semo y la producción literaria sefardí de Viena en el siglo XIX»
en Yvette BÜRKI & Elena ROMERO (eds.) La lengua sefardí: aspectos lingüísticos y literarios (Berlin: Frank & Timme, 2015) pp. 235-250


Beatrice SCHMID
«La transcripción de datos judeoespañoles de fuentes aljamiadas»
en Yvette BÜRKI & Elwys De STEFANI (eds.) Trascrivere la lingua. Dalla filologia all’analisi conversazionale / Transcribir la lengua. De la Filología al Análisis Conversacional (Bern et alii: Peter Lang, 2006) pp. 63-83


Beatrice SCHMID
«‘Despertar la nostalgia de nuestra patria’: el relato de una excursión a Eretz Israel (1925)»
Sefárdica, 16 (2006) pp. 59-76


Beatrice SCHMID
«De Salónica a Ladinokomunita. El judeoespañol desde los umbrales del siglo XX hasta la actualidad»
en Germá COLÓN & Lluis GIMENO BETÍ (eds.) Ecologia lingüística i desaparició de llengües (Castelló de la Plana: Universitat Jaume I, 2007) pp. 9-33


Beatrice SCHMID
«Vom Binger Loch bis Vinźedliḥ: Das Schicksal von deutschen Namen in judenspanischen Texten»
ParDes - Zeitschrift der Vereinigung für Jüdische Studien e. V., 19 (2013) pp. 69-88


Beatrice SCHMID & Yvette BÜRKI
“El ḥaćino imaǵinado”: comedia de Molière en versión judeoespañola. Edición del texto aljamiado, estudio y glosario
Basel: Romanisches Seminär der Universität Basel, 2000 (= Acta Romanica Basiliensia - ARBA, 11)


Theodor SCHRIRE
«Notas sobre amuletos sefardíes de Salónica»
Sefarad, 30:1 (1970) pp. 195-197


Ora (RODRIGUE) SCHWARZWALD
«The fusion of the Hebrew-Aramaic lexical component in Judeo-Spanish»
en Isaac BENABU & Joseph SERMONETA (eds.) Judeo-Romance Languages (Jerusalem: Misgav Yerushalayim-The Hebrew University, 1985) pp. 139-168


Ora (RODRIGUE) SCHWARZWALD
«Methodological Problems in Comparing the Lexicon of the Ladino Haggadahs»
en Winfried BUSSE & Marie-Christine VAROL-BORNES (dirs.), Hommage à Haïm Vidal Sephiha (Berne et alii: Peter Lang, 1996) pp. 359-372


Julie SCOLNIK
«Libro de embeźar las linguas ingleśa y yudiš: La América’s Guidebook to Learning English and Yiddish and Becoming an American Citizen»
Miscelánea de Estudios Árabes y Hebraicos: Sección Hebreo, 63 (2014) pp. 285-297


Juan Antonio SEMPERE MARTÍNEZ
Reseña de:] Antonio VIUDAS CAMARASA, Dialectología hispánica y geografía lingüística en los estudios locales (1920-1984) (Cáceres: I.C. “El Brocense”-CSIC, 1986)
Romance Philology, 46:3 (February 1993) pp. 340-342


Haïm Vidal SEPHIHA
«Versiones judeo-españolas del Libro de Jeremías impresas en Ferrara y Salónica en el siglo XVI: Influencia de los comentaristas»
Sefarad, 31:1 (1971) pp. 177-184


Haïm Vidal SEPHIHA
L’agonie des judéo-espagnol
Paris: Editions Entente, 1977


Haïm Vidal SEPHIHA
Néologie en Judéo-Espagnol. Les euphémismes (1)
Iberia: Cahiers Ibériques et Ibéro-americains de l'Université de Paris-Sorbonne, 3 (1981) pp. 113-123


Haïm Vidal SEPHIHA
«Djudeo-espanyol (espanyolit i ladino). Una grafiya kolay i universala»
Neue Romania, 28 (= Judenspanisch, VII [2003]) pp. 21-25


Moshe SHAUL
«Los sefaradis de Israel»
Neue Romania, 12 (= Judenspanisch, I [1991]) pp. 171-174


Moshe SHAUL
«El djudeo-espanyol en Israel i la aktividad en este kampo de la Emision djudeo-espanyola de Kol Israel»
Neue Romania, 12 (= Judenspanisch, I [1991]) pp. 259-270


Moshe SHAUL
«Grafía del ladino al uzo de Aki Yerushalayim»
Neue Romania, 28 (= Judenspanisch, VII [2003]) pp. 7-11


Moshe SHAUL
«El djudeo-espanyol. Presente y perspektivas para su futuro»
Estudios mirandeses: Anuario de la Fundación Cultural “Profesor Cantera-Burgos”, 26 (2007) pp. 7-10


María Esther SILBERMAN De CYWINER
«Manifestaciones del humor en la cultura tradicional sefardí»
Sefárdica, 17 (2008) pp. 123-141


Walter SIMON
«Charakteristik des judenspanischen Dialekts von Saloniki»
Zeitschrift für Romanische Philologie, 40 (1919-20) pp. 655-689


Robert Beattie SKELTON
«Spanish baldar and Islamic Penology»
Romance Philology, 25:2 (November 1971) pp. 173-182


Katja ŠMID
«Los problemas del estudio de la lengua sefardí»
Verba Hispánica, X (2002) pp. 113-124


David De SOLA POOL
«The Immigration of Levantine Jews into the United States»
Jewish Charities, IV:12 (1914) pp. 12-32


Leo SPITZER
«Judéo-esp. “meldar”»
Revista de Filología Española, 8 (1921) pp. 288-291


Arnald STEIGER
«Arag. ant. “ayec, ayech” ‘¡cuidado!’; judeo-esp. “hec”; “¡eya velar!”»
Revista de Filología Española, 35 (1951) pp. 341-344


Arnald STEIGER
Contribución a la fonética del hispano-árabe y de los arabismos en el ibero-románico y el siciliano
Madrid: CSIC, 1991


Arnald STEIGER & Walther Von WARTBURG
«Balance romaine»
Vox Romanica, 19 (1960) pp. 221-244


Sarah Abrevaya STEIN
Ottomanism in Ladino
San Domenico: European University Institute, 2002 (= Mediterranean Programme Series-EUI working papers, núm. 2002/20)


Michael STUDEMUND-HALÉVY & Gaëlle COLLIN
«Sefarad sur les rives du Danube. Vienne et la littérature judéo-espagnole»
Miscelánea de Estudios Árabes y Hebraicos. Sección Hebreo, 57 (2008) pp. 149-211


Ana STULIC-ETCHEVERS
«El desarrollo del pronombre interrogativo loke en judeoespañol»
en FERNÁNDEZ ALCAIDE, Marta & Araceli LÓPEZ SERENA (coords.), Cuatrocientos años de la lengua del Quijote: estudios de historiografía e historia de la lengua española: Actas del V Congreso Nacional de la Asociación de Jóvenes Investigadores de Historiografía e Historia de la Lengua Española (Sevilla, 31 de marzo, 1 y 2 de abril de 2005) (Sevilla, 2007) pp. 585-598


Ana STULIC-ETCHEVERS
«Analyse diachronique de siendo (que) judéo-espagnol: approche litérale»
Bulletin Hispanique, 112 (2010) pp. 309-341


Julius SUBAK
«Das Verbum in Judenspanischen»
en Bausteine zur Romanischen Philologie. Festgabe für Adolfo Mussafia (Halle: Max Niemeyer, 1905) pp. 321-331


Julius SUBAK
Judenspanisches aus Salonikki mit einem Anhange: Judenspanisches aus Ragusa
Trieste: Handelssektion der K.K. Handels-und Nautischen Akademie, 1906


Julius SUBAK
«Zum Judenspanischen»
Zeitschrift für Romanische Philologie, XXX (1906) pp. 129-185


José SUBIRÁ
«Romances y refranes sefardíes»
en Estudios dedicados a Menéndez Pidal (Madrid: CSIC, 1954) Tomo V, pp. 1-15


Ilana TAHAN
«Sephardic and Judeo-Spanish Material in the British Library’s Hebrew Collection»
en Hilary POMEROY (ed.) Proceedings of the Thirteenth British Conference on Judeo-Spanish Studies (7-9 September, 2003) (London: Department of Hispanic Studies, Queen Mary, University of London, 2006) pp. 177-190


George W. UMPHREY & Emma ADATTO
«Linguistic Archaisms of the Seattle sephardim»
Hispania, 19 (1936) pp. 255-264


Baruj ‘UZIEL
«Hafolclor šel hayehudim hasefaradim»
Rešumot, 5 (1926-27) pp. 324-337 [en hebreo]


Baruj ‘UZIEL
«Hafolclor šel hayehudim hasefaradim»
Rešumot, 6 (1930) pp. 359-397 [en hebreo]


María del Carmen VALENTÍN del BARRIO
«Las formas verbales en un corpus de trece coplas sefardíes»
en José Jesús De BUSTOS TOVAR & José Luis GIRÓN ALCONCHEL (eds.) Actas del VI Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española (Madrid: Arco-Libros, 2006) vol. 3, pp. 2585-2597


Carmen VALENTÍN
«Poesía judeoespañola admonitiva: notas para su caracterización»
Sefarad, 66:2 (2006) pp. 443-470


Carmen VALENTÍN
«Adiciones bibliográficas al corpus de poesía judeoespañola admonitiva»
Sefarad, 67:1 (2007) pp. 213-220


Marie-Christine VAROL-BORNES
«Influencia del turco en el judeoespañol de Turquía»
en Winfried BUSSE & Marie-Christine VAROL-BORNES (dirs.), Hommage à Haïm Vidal Sephiha (Berne et alii: Peter Lang, 1996) pp. 213-237


Marie-Christine BORNES-VAROL
«Pour une définition du judéo-espagnol: les bornes de la langue»
en Frank ALVAREZ-PÉREYRE & Jean BAUMGARTEN (dirs.) Linguistique des langues juives et linguistique générale (Paris: CNRS, 2003) pp. 113-141


Marie-Christine VAROL
«Normalización gráfica del judeoespañol: ¿por qué? y ¿para quién?»
Neue Romania, 28 (= Judenspanisch, VII [2003]) pp. 87-104


Marie-Christine VAROL
«El judeoespañol en contacto: el ejemplo de Turquía»
Revista Internacional de Lingüística Iberoamericana - RILI, IV:2 (2006) pp. 99-114


Marie Christine BORNES-VAROL & Susanne FÜRNISS
«Une méthodologie pour l’étude des situations de contact»
en Marie Christine BORNES-VAROL & Susanne FÜRNISS (eds.), Choc des langues et des cultures? Un discours de méthode (Vincennes: PUV, 2011) pp. 425-495.


Marie Christine VAROL
«La tradition des textes sur Alexandre le Grand dans un proverbier glosé judéo-espagnol contemporain»
en Svetlana LOUTCHITSKY & Marie-Christine VAROL (eds.), Homo legens. Styles et pratiques de lecture: analyses comparées des traditions orales et écrites au Moyen Age (Turnhout: Brepols, 2010) pp. 127-161.


Alberto VÁRVARO
«Il giudeo-spagnuolo [sic] prima dell’espulsione del 1492»
Medioevo Romanzo, 12 (1987) pp. 155-172


Alberto VÁRVARO & Laura MINERVINI
«Orígenes del Judeoespañol: textos»
Revista de Historia de la Lengua Española, 2 (2007) pp. 147-172


Alberto VÁRVARO & Laura MINERVINI
«Orígenes del Judeoespañol (II): Comentario Lingüístico»
Revista de Historia de la Lengua Española, 3 (2008) pp. 149-195


Ivana VUČINA
«El judeoespañol de Belgrado: Posibilidades de un análisis sociolingüístico»
en José Jesús De BUSTOS TOVAR & José Luis GIRÓN ALCONCHEL (eds.) Actas del VI Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española (Madrid: Arco-Libros, 2006) vol. 3, pp. 2599-2610


Ivana VUČINA
«El (judeo)español como lengua de Cervantes»
en FERNÁNDEZ ALCAIDE, Marta & Araceli LÓPEZ SERENA (coords.), Cuatrocientos años de la lengua del Quijote: estudios de historiografía e historia de la lengua española: Actas del V Congreso Nacional de la Asociación de Jóvenes Investigadores de Historiografía e Historia de la Lengua Española (Sevilla, 31 de marzo, 1 y 2 de abril de 2005) (Sevilla, 2007) pp. 611-619


Max Leopold WAGNER
«Los judíos españoles de Oriente y su lengua. Una reseña general»
Bulletin de Dialectologie Romane, 1 (1909) pp. 53-63


Max Leopold WAGNER
«Los judíos de Levante. Kritischer Rückblick bis 1907»
Revue de Dialectologie Romane, 1 (1909) pp. 470-506


Max Leopold WAGNER
Beiträge zur kenntnis des Judenspanischen von Konstantinopel
Viena: Alfred Hölder, 1914


Max Leopold WAGNER
«Judenspanisch-Arabisches»
Zeitschrift für romanische Philologie, 40 (1919-20) pp. 543-549


Max Leopold WAGNER
«Algunas observaciones generales sobre el judeo-español de Oriente»
Revista de Filología Española, 10 (1923) pp. 225-244


Max Leopold WAGNER
«Ant. esp. “sinoga”; ant. port. “senoga”, “esnoga”; jud.-esp. “esnoga”»
Revista de Filología Española, 10 (1923) pp. 398-400


Max Leopold WAGNER
«Das Bulgarische Judenspanisch»
Archiv für das Studium der neueren Sprachen, 147 (1924) pp. 256-257


Max Leopold WAGNER
«Os judeos hispano-portugueses e a sua língua no Oriente, na Holanda e na Alemanha»
Arquivo de história e bibliografia, I (1924) pp. 257-272


Max Leopold WAGNER
«Los dialectos judeo-españoles de Karaferia, Kastoria y Brusa»
en Homenaje a Menéndez Pidal (Madrid: Hernando, 1925) vol II, pp. 193-203


Max Leopold WAGNER
Caracteres generales del judeoespañol de Oriente
(= Anejo XII de la Revista de Filología Española [Madrid: Hernando, 1930])


Max Leopold WAGNER
«Zum Judenspanischen von Marokko»
Volkstum und Kultur der Romanen: Sprache, Dichtung, Sitte, 4 (1931) pp. 221-245


Max Leopold WAGNER
Reseña de:] Cynthia Mary CREWS, Recherches sur le Judéo-ESpagnol dans les pays balkaniques (Paris: E. Droz, 1935)
Volkstum und Kultur der Romanen: Sprache, Dichtung, Sitte, IX (1936) pp. 167-171


Max Leopold WAGNER
«Il Giudeo-Spagnolo»
Le Lingue Estere, XII:10 (1947) pp. 216-217


Max Leopold WAGNER
«A propósito do judeo-espanhol ermoyo»
Boletim de Filologia, 9 (1948) pp. 349-351


Max Leopold WAGNER
«Espigueo judeo-español»
Revista de Filología Española, 34 (1950) pp. 1-106


Max Leopold WAGNER
«As Influências Recíprocas entre o Português e o Judeo-Espanhol»
Lingua Portuguesa, 15 (1950) pp. 189-195


Max Leopold WAGNER
«Calcos lingüísticos en el habla de los sefarditas de Levante»
en Homenaje a Fritz Krüger (Mendoza: Universidad Nacional de Cuyo, 1954) vol. II, pp. 269-281


Max Leopold WAGNER
«Judenspanisch fendrís, endrís»
Zeitschrift für romanische Philologie, 70 (1954) pp. 269-270


Max Leopold WAGNER
«Span. mengano, citano, zutano; judenspan. sistrano; port. sicrano»
Vox Romanica, 14 (1954-55) pp. 286-291


Max Leopold WAGNER
«Einige sprachliche Bemerkungen zum Cancionero de Baruh Uziel»
Vox Romanica, 20 (1961) pp. 1-12


Susana WEICH-SHAHAK
«Towards a study of the linguistic features of the Judeo-Spanish romances: a preliminary appraisal»
en Isaac BENABU & Joseph SERMONETA (eds.) Judeo-Romance Languages (Jerusalem: Misgav Yerushalayim-The Hebrew University, 1985) pp. 169-188


Jacob WEINGREEN
A Practical Grammar for Classical Hebrew
2ª ed. Oxford: Clarendon Press-New York: Oxford University Press, 1959


Max WEINREICH
«The Jewish Languages of Romance Stock and Their Relation to Earliest Yiddish»
Romance Philology, 9 (1955/1956) pp. 403-428


Paul WEXLER
Reseña de:] Marius SALA, Le judéo-espagnol (The Hague-Paris: Mouton, 1976)
Zeitschrift für romanische Philologie, 95:1-2 (1979) pp. 235-240


Paul WEXLER
«Jewish Interlinguistics»
Language: Journal of the Linguistic Society of America, 57:1 (March 1981) pp. 99-149


Paul WEXLER
«Terms for “synagogue” in Hebrew and Jewish languages: explorations in historical Jewish interlinguistics»
Revue des Etudes Juives, 140:1-2 (1981) pp. 101-138


Paul WEXLER
«Marrano Ibero-Romance: classification and research tasks»
Zeitschrift für romanische Philologie, 98:1-2 (1982) pp. 59-108


Paul WEXLER
«De-Judaicization and incipient re-Judaicization in 18th century Portuguese Ladino»
Iberoromania, XXV (1987) pp. 23-37


Paul WEXLER
«Four New Books in Judeo-Spanish and Judeo-Romance Linguistics»
Mediterranean Language Review, 8 (1994) pp. 95-117


Kirk A. WIDDISON
«In Defense of Amado Alonso’s Views on Old Spanish Sibilant Unvoicing»
Romance Philology, 49:1 (August 1995) pp. 25-33


Rachel (SABA) WOLF
«From Protestant Missionaries to Jewish Educators: Children’s Textbooks in Judeo-Spanish»
Neue Romania, 40 (= Judenspanisch, XIII [2011]) pp. 135-151


Abraham YAARI
Catalogue of the Judaeo-Spanish Books in the Jewish National and University Library, Jerusalem
Jerusalem: University Press, 1934 [en hebreo]


Abraham Shalom YAHUDA
«Contribución al estudio del judeo-español»
Revista de Filología Española, 2 (1915) pp. 339-370


Bracha YANIV
«From Spain to the Balkans: Textile Torah Scroll Accessories in the Sephardi Communities of the Balkans»
Sefarad, 66: 2 (2006) pp. 407-442


Klaus ZIMMERMANN
«Génesis y evolución de las lenguas criollas: una visión desde el constructivismo neurobiológico»
Revista Internacional de Lingüística Iberoamericana IV: 2 (2006) pp. 117-138